When it rains, it pours – Значение идиомы
Дословный перевод
Когда идет дождь, он льет как из ведра.
Смысловое значение
Так говорят, когда случается одна плохая вещь, а за ней следует много других плохих вещей, которые ухудшают плохую ситуацию.
Аналог на русском – беда не приходит одна.
Также идиома может быть использована и при хороших новостях.
Примеры
1) First he was laid off, then his wife got into a car accident. When it rains, it pours. – Сначала его уволили, а потом жена попала в аварию. Когда идет дождь, он льет как из ведра.
2) I completely understand that when it rains, it pours. That is the reason why I save as much of my salary every month as possible. – Я прекрасно понимаю, что когда идет дождь, он льет как из ведра. Вот почему я каждый месяц откладываю как можно больше своей зарплаты.
3) My team has several new trainees and we now have a new project to manage. Oh boy! When it rains, it really does pour! – В моей команде появилось несколько новых стажеров, и теперь нам нужно управлять новым проектом. О боже! Когда идет дождь, он действительно льет!