Значение идиомы Your own flesh and blood в английском
Происхождение идиомы
Идиома "your own flesh and blood" используется в английском языке для обозначения родственных связей, особенно когда речь идет о близких, таких как члены семьи. Эта фраза подчеркивает не только биологическую связь, но и эмоциональную привязанность между родственниками.
Происхождение данной идиомы можно проследить по различным историческим источникам:
- Слово "flesh" в данном контексте относится к физической связи между людьми, указывая на то, что они происходят из одной семьи.
- Фраза имеет корни в британском фольклоре и литературе, где часто обсуждаются темы семьи и родства.
- Идиома также отсылает к библейским текстам, где "плоть и кровь" используют для описания человеческой природы и связи между людьми.
Возможные переводы идиомы Your own flesh and blood на русский
Дословный перевод
Идиома "Your own flesh and blood" дословно переводится как "твоя собственная плоть и кровь".
Общая лексика
- Ваши близкие родственники, обычно члены семьи по крови.
- Человек, с которым у вас есть тесные семейные или родственные связи.
- Означает принадлежность к одной семье, генетическая связь.
Разговорный перевод
В разговорной речи эту идиому можно перевести как "родня", "свои" или "семья".
Предложения с идиомой Your own flesh and blood
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Your own flesh and blood" означает "твоя собственная плоть и кровь" и используется для обозначения близких родственников, таких как члены семьи, особенно когда речь идет о родственных связях.
- She might be upset with him, but he is still her own flesh and blood. - Она может быть на него злой, но он все равно её родная плоть и кровь.
- Family is important, and we must stick together, after all, we are all flesh and blood. - Семья важна, и мы должны поддерживать друг друга, ведь мы все одной крови.
- Even though they argued, he couldn't just abandon his own flesh and blood. - Несмотря на споры, он не мог просто оставить свою родную плоть и кровь.
- She always stands by her own flesh and blood, no matter the circumstances. - Она всегда поддерживает свою родную плоть и кровь, независимо от обстоятельств.
- You may have disagreements, but at the end of the day, he is your own flesh and blood. - У вас могут быть разногласия, но в конце концов, он твоя родная плоть и кровь.
- We should forgive our own flesh and blood, as they are part of us. - Мы должны прощать своих родных, так как они часть нас.
- It's hard to let go of your own flesh and blood, even when things get tough. - Трудно отпустить свою родную плоть и кровь, даже когда наступают трудные времена.
- Those are the people we care about the most; they are our own flesh and blood. - Это те, о ком мы заботимся больше всего; они наша родная плоть и кровь.
- He felt a deep connection with his own flesh and blood, despite their differences. - Он чувствовал глубокую связь со своей родной плотью и кровью, несмотря на их различия.
- Their family reunion was a chance to reconnect with their own flesh and blood. - Их семейная встреча была возможностью восстановить связь с родной кровью.
- Sometimes, it's hard to understand our own flesh and blood, but we must try. - Иногда трудно понять своих родных, но мы должны попытаться.
- She always puts her own flesh and blood first in any situation. - Она всегда ставит своих родных на первое место в любой ситуации.
- Even if you make mistakes, remember that you are still my own flesh and blood. - Даже если ты делаешь ошибки, помни, что ты все равно моя родная плоть и кровь.
- In times of crisis, our own flesh and blood will be there for us. - В кризисные времена наша родная кровь будет рядом с нами.
- Forgiveness can be difficult, but it's essential for your own flesh and blood. - Прощение может быть трудным, но оно необходимо для твоей родной крови.
- Understanding our own flesh and blood is part of being a family. - Понимание нашей родной крови — это часть того, что означает быть семьей.
- She realized how important her own flesh and blood were during the holidays. - Она поняла, как важна её родная плоть и кровь во время праздников.
- No matter what happens, family ties are strong; they always bind your own flesh and blood. - Независимо от того, что происходит, семейные узы крепки; они всегда связывают твою родную кровь.
- It's a natural instinct to protect your own flesh and blood. - Это естественный инстинкт — защищать свою родную плоть и кровь.
- We often take our own flesh and blood for granted, but they are irreplaceable. - Мы часто недооценивали своих родных, но они незаменимы.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "your own flesh and blood" используется для обозначения людей, которые имеют кровное родство, то есть являются близкими родственниками. Эта фраза подчеркивает особую связь между людьми, связанную с семейными узами.
- Blood is thicker than water - Кровь гуще воды
- Family ties - Семейные узы
- One's own kin - Своя кровушка
- Related by blood - Связанные кровью