Your out of your depth

Значение идиомы Your out of your depth в английском

Происхождение идиомы

Идиома "You're out of your depth" в английском языке используется для описания ситуации, когда человек сталкивается с чем-то, что превышает его знания, опыт или способности. Происхождение этой фразы связано с образным сравнением человека, который находится в воде глубже, чем он умеет плавать, что потенциально может привести к опасности.

Эта идиома возникла в конце 19 века и изначально использовалась в морском контексте, обозначая моряка, который не мог справиться с сильным течением или глубокими водами. Со временем фраза приобрела более широкий смысл и начала употребляться в различных ситуациях, когда кто-то оказывается в сложной или незнакомой обстановке.

Некоторые примеры использования:

  • Когда он начал работать над проектом в компании, где никто не знал, как справиться с новой технологией, он почувствовал, что оказался "out of his depth".
  • На конференции он понял, что обсуждаемые темы слишком сложны для него, и это заставило его ощущать себя "out of his depth".

Возможные переводы идиомы Your out of your depth на русский

Дословный перевод

Идиома "You're out of your depth" дословно переводится как "ты вне своей глубины" или "ты за пределами своей глубины". Это выражение предполагает, что человек находится в ситуации, с которой он не может справиться из-за недостатка опыта или знаний.

Общая лексика

  • Вы действуете в незнакомой области.
  • Вы оказались в сложной ситуации.
  • Вы не понимаете, что происходит вокруг.

Разговорный перевод

В разговорной речи эту идиому можно перевести как "ты не в своей тарелке", "ты не по адресу" или "это не для тебя".

Предложения с идиомой Your out of your depth

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "out of your depth" используется для описания ситуации, когда кто-то сталкивается с чем-то, что превышает их способности или уровень понимания. Ниже приведены примеры использования этой идиомы:

  • I realized I was out of my depth during the advanced mathematics course. - Я понял, что я не в своей тарелке на курсе высшей математики.
  • She felt out of her depth in the business meeting with top executives. - Она почувствовала себя не на уровне на деловой встрече с высшим руководством.
  • He was out of his depth when he tried to fix the car without any experience. - Он был не в своей тарелке, когда попытался починить машину без какого-либо опыта.
  • When I joined the team, I quickly realized I was out of my depth with their expertise. - Когда я присоединился к команде, я быстро понял, что не на уровне их экспертизы.
  • The new employee felt out of his depth during the technical presentation. - Новый сотрудник чувствовал себя не на уровне во время технической презентации.
  • She was out of her depth in the intensive language course. - Она была не в своей тарелке на интенсивном языковом курсе.
  • They threw him into the deep end, and he felt out of his depth immediately. - Они бросили его в воду с головой, и он сразу почувствовал себя не на уровне.
  • He was really out of his depth trying to negotiate the contract alone. - Он действительно не был на своем месте, пытаясь самостоятельно вести переговоры по контракту.
  • Being out of her depth made her anxious during the group discussion. - Ощущение, что она не на своем месте, вызывало у нее беспокойство во время групповой дискуссии.
  • She felt out of her depth at the networking event filled with industry leaders. - Она почувствовала себя не на уровне на мероприятии по установлению деловых контактов с лидерами отрасли.
  • He was out of his depth in that philosophical debate with experienced scholars. - Он был не в своей тарелке в той философской дискуссии с опытными учеными.
  • The teacher realized that many students felt out of their depth with the complex topic. - Учитель понял, что многие студенты чувствовали себя не на своем месте с этой сложной темой.
  • After being promoted, he felt out of his depth in his new managerial role. - После повышения он почувствовал себя не в своей тарелке в своей новой managerial роли.
  • She knew she was out of her depth when she saw the complicated project requirements. - Она знала, что она не в своей тарелке, когда увидела сложные требования проекта.
  • During the science fair, many participants were out of their depth against the experienced teams. - На научной выставке многие участники были не на уровне по сравнению с опытными командами.
  • He often felt out of his depth in conversations about politics with his friends. - Он часто чувствовал себя не на уровне в разговорах о политике с друзьями.
  • Feeling out of her depth, she decided to seek help from a mentor. - Ощущая себя не на уровне, она решила обратиться за помощью к наставнику.
  • Even though he tried hard, he was out of his depth in the competitive environment. - Хотя он старался изо всех сил, он был не в своей тарелке в конкурентной среде.
  • She was in over her head and out of her depth in the demanding project. - Она была не в своей тарелке и зашла слишком далеко в этом сложном проекте.
  • After a few minutes, they realized they were out of their depth in the technical discussion. - Через несколько минут они поняли, что не на уровне в технической дискуссии.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "You're out of your depth" означает, что человек оказался в ситуации, где он не имеет достаточных знаний, опыта или навыков, чтобы справиться с ней. Она часто используется, чтобы описать чувство беспомощности или недостатка квалификации в определённой области.

  • In over your head - В слишком сложной ситуации
  • Out of your league - Не по чину, вне твоей лиги
  • Not up to the task - Нехватка квалификации для выполнения задачи
  • Out of one's element - Вне своей стихии
  • Lost at sea - Плохо понимать ситуацию или теряться в ней

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *