Wouldn t hurt a fly

Значение идиомы Wouldn t hurt a fly в английском

Происхождение идиомы

Идиома "wouldn't hurt a fly" используется для описания человека, который очень добрый, миролюбивый и не способен причинить вред даже самому беззащитному существу, как муха. Происхождение этой фразы связано с древней концепцией о хрупкости жизни и невинности. Она подчеркивает высокую степень эмпатии и доброты человека.

Фраза, вероятно, заимствована из английского языка в XVIII веке и вскоре стала популярной. Она использует образ мухи как символ чего-то малозначительного и беззащитного, что позволяет подчеркнуть крайний характер доброты. Похожие выражения можно встретить в различных языках, что свидетельствует о универсальности идеи о миролюбии и нежелании причинять даже малейший вред.

Толкование идиомы часто используется в литературе и повседневной речи, чтобы акцентировать внимание на добродушии героя или человека. Также применяется в контексте, когда необходимо отразить отсутствие агрессивных намерений или действий.

Возможные переводы идиомы Wouldn t hurt a fly на русский

Дословный перевод

Идиома "wouldn't hurt a fly" переводится как "не причинил бы вреда мухе". Это выражение подчеркивает добродушный, беззащитный характер человека.

Общая лексика

  • человек, который не может причинить никому вреда;
  • безобидный, миролюбивый человек;
  • вежливый и добрый человек;
  • человек, который относится к другим с уважением и добротой.

Разговорный перевод

В разговорной речи данную идиому можно перевести как "белый и пушистый", "ангел в человеческом обличье" или "по натуре добряк". Эти варианты подчеркивают добротолюбивую натуру человека.

Предложения с идиомой Wouldn t hurt a fly

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "wouldn't hurt a fly" используется для описания человека, который крайне добр и невинен, часто в контексте его нежелания причинять вред кому-либо.

  • She seems so sweet; she wouldn't hurt a fly. - Она выглядит такой милой; она бы не причинила вред ни одной мухе.
  • He's such a gentle person; he wouldn't hurt a fly. - Он такой нежный человек; он бы не навредил ни одной мухе.
  • Despite his tough appearance, he wouldn't hurt a fly. - Несмотря на его суровый вид, он бы не обидел ни одну мухе.
  • My grandmother is the kindest woman; she wouldn't hurt a fly. - Моя бабушка - самая добрая женщина; она бы не обидела ни одну мухе.
  • Don't worry about the cat; it wouldn't hurt a fly. - Не переживай за кошку; она бы не причинила вред ни одной мухе.
  • His nature is so gentle; he wouldn't hurt a fly even if he wanted to. - Его природа так нежна; он бы не обидел ни одну мухе, даже если бы хотел.
  • She has a heart of gold; she wouldn't hurt a fly. - У нее золотое сердце; она бы не навредила ни одной мухе.
  • Even when provoked, he wouldn't hurt a fly. - Даже когда его провоцируют, он бы не навредил ни одной мухе.
  • Everyone knows she wouldn't hurt a fly, so they trust her completely. - Все знают, что она бы не обидела ни одну мухе, поэтому полностью ей доверяют.
  • That puppy is so friendly; it wouldn't hurt a fly. - Этот щенок такой дружелюбный; он бы не причинил вред ни одной мухе.
  • Her kindness is genuine; she wouldn't hurt a fly. - Ее доброта искренна; она бы не обидела ни одну мухе.
  • He wouldn't hurt a fly, even in self-defense. - Он бы не обидел ни одну мухе, даже защищаясь.
  • She's the type of person who wouldn't hurt a fly, no matter the situation. - Она тот человек, который бы не обидел ни одну мухе, независимо от ситуации.
  • With such a gentle soul, he wouldn't hurt a fly. - С такой нежной душой он бы не навредил ни одной мухе.
  • My friend is very compassionate; she wouldn't hurt a fly. - Моя подруга очень сострадательная; она бы не причинила вред ни одной мухе.
  • He has never raised his voice; he wouldn't hurt a fly. - Он никогда не поднимал голос; он бы не обидел ни одну мухе.
  • It's hard to believe that someone so kind wouldn't hurt a fly. - Трудно поверить, что кто-то такой добрый не навредит ни одной мухе.
  • Even during arguments, he wouldn't hurt a fly. - Даже во время споров он бы не обидел ни одну мухе.
  • She is pure-hearted, and everyone knows she wouldn't hurt a fly. - Она с чистым сердцем, и все знают, что она бы не обидела ни одну мухе.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "wouldn't hurt a fly" используется для описания человека, который чрезвычайно добрый, мягкий и не способен причинить вред даже самому безобидному существу. Эта фраза подчеркивает безобидность и кротость человека.

  • As gentle as a lamb - Как ягненок
  • Soft-hearted - Мягкосердечный
  • Harmless as a dove - Безобидный как голубь
  • Gentle soul - Нежная душа
  • Kind-hearted - Добросердечный

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *