Значение идиомы Wouldn t hurt a fly в английском
Происхождение идиомы
Идиома "wouldn't hurt a fly" используется для описания человека, который очень добрый, миролюбивый и не способен причинить вред даже самому беззащитному существу, как муха. Происхождение этой фразы связано с древней концепцией о хрупкости жизни и невинности. Она подчеркивает высокую степень эмпатии и доброты человека.
Фраза, вероятно, заимствована из английского языка в XVIII веке и вскоре стала популярной. Она использует образ мухи как символ чего-то малозначительного и беззащитного, что позволяет подчеркнуть крайний характер доброты. Похожие выражения можно встретить в различных языках, что свидетельствует о универсальности идеи о миролюбии и нежелании причинять даже малейший вред.
Толкование идиомы часто используется в литературе и повседневной речи, чтобы акцентировать внимание на добродушии героя или человека. Также применяется в контексте, когда необходимо отразить отсутствие агрессивных намерений или действий.
Возможные переводы идиомы Wouldn t hurt a fly на русский
Дословный перевод
Идиома "wouldn't hurt a fly" переводится как "не причинил бы вреда мухе". Это выражение подчеркивает добродушный, беззащитный характер человека.
Общая лексика
- человек, который не может причинить никому вреда;
- безобидный, миролюбивый человек;
- вежливый и добрый человек;
- человек, который относится к другим с уважением и добротой.
Разговорный перевод
В разговорной речи данную идиому можно перевести как "белый и пушистый", "ангел в человеческом обличье" или "по натуре добряк". Эти варианты подчеркивают добротолюбивую натуру человека.
Предложения с идиомой Wouldn t hurt a fly
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "wouldn't hurt a fly" используется для описания человека, который крайне добр и невинен, часто в контексте его нежелания причинять вред кому-либо.
- She seems so sweet; she wouldn't hurt a fly. - Она выглядит такой милой; она бы не причинила вред ни одной мухе.
- He's such a gentle person; he wouldn't hurt a fly. - Он такой нежный человек; он бы не навредил ни одной мухе.
- Despite his tough appearance, he wouldn't hurt a fly. - Несмотря на его суровый вид, он бы не обидел ни одну мухе.
- My grandmother is the kindest woman; she wouldn't hurt a fly. - Моя бабушка - самая добрая женщина; она бы не обидела ни одну мухе.
- Don't worry about the cat; it wouldn't hurt a fly. - Не переживай за кошку; она бы не причинила вред ни одной мухе.
- His nature is so gentle; he wouldn't hurt a fly even if he wanted to. - Его природа так нежна; он бы не обидел ни одну мухе, даже если бы хотел.
- She has a heart of gold; she wouldn't hurt a fly. - У нее золотое сердце; она бы не навредила ни одной мухе.
- Even when provoked, he wouldn't hurt a fly. - Даже когда его провоцируют, он бы не навредил ни одной мухе.
- Everyone knows she wouldn't hurt a fly, so they trust her completely. - Все знают, что она бы не обидела ни одну мухе, поэтому полностью ей доверяют.
- That puppy is so friendly; it wouldn't hurt a fly. - Этот щенок такой дружелюбный; он бы не причинил вред ни одной мухе.
- Her kindness is genuine; she wouldn't hurt a fly. - Ее доброта искренна; она бы не обидела ни одну мухе.
- He wouldn't hurt a fly, even in self-defense. - Он бы не обидел ни одну мухе, даже защищаясь.
- She's the type of person who wouldn't hurt a fly, no matter the situation. - Она тот человек, который бы не обидел ни одну мухе, независимо от ситуации.
- With such a gentle soul, he wouldn't hurt a fly. - С такой нежной душой он бы не навредил ни одной мухе.
- My friend is very compassionate; she wouldn't hurt a fly. - Моя подруга очень сострадательная; она бы не причинила вред ни одной мухе.
- He has never raised his voice; he wouldn't hurt a fly. - Он никогда не поднимал голос; он бы не обидел ни одну мухе.
- It's hard to believe that someone so kind wouldn't hurt a fly. - Трудно поверить, что кто-то такой добрый не навредит ни одной мухе.
- Even during arguments, he wouldn't hurt a fly. - Даже во время споров он бы не обидел ни одну мухе.
- She is pure-hearted, and everyone knows she wouldn't hurt a fly. - Она с чистым сердцем, и все знают, что она бы не обидела ни одну мухе.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "wouldn't hurt a fly" используется для описания человека, который чрезвычайно добрый, мягкий и не способен причинить вред даже самому безобидному существу. Эта фраза подчеркивает безобидность и кротость человека.
- As gentle as a lamb - Как ягненок
- Soft-hearted - Мягкосердечный
- Harmless as a dove - Безобидный как голубь
- Gentle soul - Нежная душа
- Kind-hearted - Добросердечный