Work wonders

Значение идиомы Work wonders в английском

Происхождение идиомы

Идиома "work wonders" означает творить чудеса или приносить удивительные результаты. Происхождение данной фразы восходит к древним верованиям о чудесах и волшебных способностях, приписываемых определённым действиям или объектам. Считается, что использование слова "wonders" указывает на нечто необычное и необычайное, что выходит за пределы обыденного.

В английском языке это выражение начало набирать популярность в XVII веке, когда слово "work" в контексте деятельности связывалось с созданием чего-то ценного или значительного. Основной смысл идиомы заключается в том, что определённые действия могут привести к экстраординарным результатам, особенно в контексте исцеления, помощи или достижений.

Идиома "work wonders" применяется в различных ситуациях, например:

  • Для описания эффективности лекарств или методов лечения.
  • При обсуждении воздействия мотивации или поддержки на человека.
  • В контексте изменений, вызванных определёнными усилиями или действиями.

Возможные переводы идиомы Work wonders на русский

Дословный перевод

Идиома "work wonders" дословно переводится как "делать чудеса".

Общая лексика

  • Создавать удивительные результаты.
  • Иметь положительное влияние.
  • Решать проблемы эффективно.
  • Совершать что-то необычное или впечатляющее.

Разговорный перевод

  • Творить чудеса.
  • Делать что-то невероятное.
  • Способствовать чему-то позитивному.

Предложения с идиомой Work wonders

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "work wonders" означает "делать чудеса" или "приносить удивительные результаты". Она используется для описания чего-то, что имеет положительное влияние или результат, часто вопреки ожиданиям.

  • The new marketing strategy is working wonders for our sales. - Новая маркетинговая стратегия творит чудеса для наших продаж.
  • A good night's sleep works wonders for your productivity. - Хороший ночной сон творит чудеса для вашей продуктивности.
  • This treatment works wonders for my skin. - Это лечение творит чудеса с моей кожей.
  • Exercise works wonders for mental health. - Физические упражнения творят чудеса для психического здоровья.
  • Her kind words worked wonders on his confidence. - Её добрые слова творили чудеса для его уверенности.
  • Regular meditation can work wonders in reducing stress. - Регулярная медитация может творить чудеса в снижении стресса.
  • This book has worked wonders for my understanding of the topic. - Эта книга творит чудеса для моего понимания темы.
  • The new software works wonders for our workflow. - Новое программное обеспечение творит чудеса для нашего рабочего процесса.
  • He believes that laughter works wonders for the soul. - Он верит, что смех творит чудеса для души.
  • Her advice worked wonders in solving the problem. - Её совет творил чудеса в решении проблемы.
  • This herbal tea works wonders for digestion. - Этот травяной чай творит чудеса для пищеварения.
  • A little kindness can work wonders in everyday life. - Небольшая доброта может творить чудеса в повседневной жизни.
  • Time away from technology works wonders for creativity. - Время вдали от технологий творит чудеса для креативности.
  • The coaching sessions worked wonders for the team's performance. - Тренировочные сессии творили чудеса для выступления команды.
  • His smile worked wonders to lighten the mood. - Его улыбка творила чудеса, чтобы поднять настроение.
  • Simple changes in diet can work wonders for your health. - Простые изменения в диете могут творить чудеса для вашего здоровья.
  • The vacation worked wonders for their relationship. - Отпуск творил чудеса для их отношений.
  • She found that a good hobby works wonders for her mental state. - Она выяснила, что хорошее хобби творит чудеса для её психического состояния.
  • The new policy is working wonders among the employees. - Новая политика творит чудеса среди сотрудников.
  • This small tweak can work wonders for the project. - Это небольшое изменение может творить чудеса для проекта.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "work wonders" означает "делать чудеса" или "иметь удивительный эффект". Она используется для описания чего-то, что приносит значительное улучшение или позитивный результат.

  • Do miracles - делать чудеса
  • Have a magic touch - иметь волшебный подход
  • Work like a charm - работать как по волшебству
  • Produce amazing results - приносить удивительные результаты
  • Work miracles - творить чудеса

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *