Without a hitch

Значение идиомы Without a hitch в английском

Происхождение идиомы

Идиома "without a hitch" используется в английском языке для обозначения чего-то, что происходит без проблем или затруднений. Происхождение этой фразы восходит к временам, когда лошади использовались для транспортировки. "Hitch" в данном контексте означает присоединение повода или упряжи к лошади. Вытаскивание и закрепление повода могли вызывать задержки или трудности, поэтому, если что-то происходило "without a hitch", это означало, что все прошло гладко и без запинки.

  • Фраза начала употребляться в конце 19 века.
  • Первоначально использовалась в контексте лошадей и упряжи.
  • Со временем идиома распространилась на другие аспекты жизни, обозначая успешное завершение дел или мероприятий.

Возможные переводы идиомы Without a hitch на русский

Дословный перевод

Идиома "without a hitch" дословно переводится как "без заминки" или "без проблем".

Общая лексика

  • без проблем
  • без каких-либо затруднений
  • легко и быстро

Разговорный перевод

  • как по маслу
  • на ура
  • без сучка и задоринки

Предложения с идиомой Without a hitch

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "without a hitch" означает "без проблем" или "без затруднений". Она используется, чтобы описать ситуацию, когда что-то происходит гладко и без каких-либо осложнений.

  • The event went off without a hitch. - Мероприятие прошло без проблем.
  • We managed to finish the project without a hitch. - Нам удалось завершить проект без затруднений.
  • Her speech was delivered without a hitch. - Ее речь была произнесена без затруднений.
  • The wedding went on without a hitch. - Свадьба прошла без проблем.
  • The trip was planned and executed without a hitch. - Поездка была спланирована и осуществлена без проблем.
  • The meeting was arranged without a hitch. - Встреча была организована без проблем.
  • They completed the task without a hitch. - Они завершили задание без затруднений.
  • The process went smoothly and without a hitch. - Процесс прошел гладко и без проблем.
  • Everything worked out without a hitch. - Все обошлось без затруднений.
  • We faced some challenges, but we got through it without a hitch. - Мы столкнулись с некоторыми трудностями, но справились с этим без проблем.
  • The installation was done without a hitch. - Установка была выполнена без затруднений.
  • Her transition to a new job was smooth and without a hitch. - Ее переход на новую работу прошел гладко и без проблем.
  • The software update was applied without a hitch. - Обновление программного обеспечения было выполнено без проблем.
  • The conference went ahead without a hitch. - Конференция прошла без затруднений.
  • The delivery arrived without a hitch. - Доставка пришла без проблем.
  • His travel plans were executed without a hitch. - Его планы поездки были осуществлены без затруднений.
  • The launch event went off without a hitch. - Запуск мероприятия прошел без проблем.
  • They organized everything so that the project would proceed without a hitch. - Они все организовали так, чтобы проект прошел без затруднений.
  • The show was a success and went off without a hitch. - Шоу прошло успешно и без проблем.
  • The repairs were completed without a hitch. - Ремонт был завершен без затруднений.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Without a hitch" означает "без проблем" или "без затруднений". Она используется для описания ситуации, когда что-то происходит гладко и успешно, без осложнений.

  • Everything went off without a hitch. - Всё прошло гладко.
  • We completed the project without a hitch. - Мы завершили проект без проблем.
  • The wedding ceremony went off without a hitch. - Свадебная церемония прошла без проблем.
  • The event was organized without a hitch. - Мероприятие было организовано без осложнений.
  • She finished the race without a hitch. - Она закончила гонку без затруднений.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *