Значение идиомы With any luck в английском
Происхождение идиомы
Идиома "with any luck" используется для выражения надежды на удачный исход ситуации. Она подразумевает, что результат зависит не только от усилий, но и от удачи.
Происхождение этой идиомы уходит корнями в английский язык, где слово "luck" обозначает удачу или счастье. Соединение с фразой "with any luck" указывает на то, что успешный исход не гарантирован, но возможен с определенной долей везения.
Некоторые аспекты этой идиомы:
- Используется в разговорной речи и неформальном общении.
- Часто употребляется в контексте ожидания положительного результата в будущем.
- Варианты включают "if we're lucky" или "hopefully".
Возможные переводы идиомы With any luck на русский
Дословный перевод
Идиома "with any luck" дословно переводится как "с любым везением" или "с какой-либо удачей".
Общая лексика
- надеюсь, что повезет
- при удачном стечении обстоятельств
- если повезет
Разговорный перевод
- если всё пойдёт хорошо
- возможно, повезёт
- дай бог, что повезёт
Предложения с идиомой With any luck
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "With any luck" используется для выражения надежды на удачное исход дела или события. Вот некоторые варианты употребления этой идиомы:
- We should arrive on time, with any luck. - Мы должны приехать вовремя, с удачей.
- With any luck, we'll finish the project by Friday. - С удачей мы завершим проект к пятнице.
- I'm hoping to get the job, and with any luck, I will. - Я надеюсь получить эту работу, и с удачей, я это сделаю.
- With any luck, the weather will be nice for the picnic. - С удачей погода будет хорошей для пикника.
- If we leave now, with any luck, we'll beat the traffic. - Если мы уедем сейчас, с удачей мы обгоним пробки.
- With any luck, she'll remember to bring the tickets. - С удачей она вспомнит принести билеты.
- Let's hope for the best, and with any luck, everything will work out. - Давайте надеяться на лучшее, и с удачей все получится.
- I'll call you later, and with any luck, I will have good news. - Я позвоню тебе позже, и с удачей у меня будут хорошие новости.
- With any luck, he'll pass his exams. - С удачей он сдаст свои экзамены.
- We're planning to go camping, and with any luck, it won't rain. - Мы планируем поехать в кемпинг, и с удачей не будет дождя.
- With any luck, this meeting will lead to a partnership. - С удачей эта встреча приведет к партнерству.
- I applied for that scholarship, and with any luck, I'll get it. - Я подал на стипендию, и с удачей я ее получу.
- With any luck, they'll finish the renovations by next week. - С удачей они закончат ремонт к следующей неделе.
- The team is training hard, and with any luck, we'll win the championship. - Команда усердно тренируется, и с удачей мы выиграем чемпионат.
- I've sent out the invitations, and with any luck, everyone will come. - Я разослал приглашения, и с удачей все придут.
- With any luck, this year will be more successful than the last. - С удачей этот год будет более успешным, чем прошлый.
- I've been saving money, and with any luck, I'll afford that trip. - Я коплю деньги, и с удачей я смогу позволить себе эту поездку.
- With any luck, he'll recover quickly from his injury. - С удачей он быстро восстановится после травмы.
- With any luck, we'll find a solution to this problem soon. - С удачей мы быстро найдем решение этой проблемы.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "with any luck" используется для выражения надежды или ожидания, что что-то произойдет удачно. Это выражение говорит о том, что существует вероятность успешного результата, но он не гарантирован.
- Hopefully - Надеюсь
- If all goes well - Если всё пойдет хорошо
- Fingers crossed - Держим пальцы скрещенными
- God willing - Если Бог даст
- With a bit of luck - С небольшим везением