When it rains, it pours

Значение идиомы When it rains, it pours в английском

Происхождение идиомы

Идиома "when it rains, it pours" имеет свои корни в английском языке и используется для описания ситуации, когда одно плохое событие происходит одновременно с другими, создавая ощущение, что несчастья сыплются на человека одно за другим. Эта фраза, вероятно, возникла в 19 веке и изначально касалась погоды, когда дождь идет сильно и непрерывно, что приводит к затоплению.

Возможные переводы идиомы When it rains, it pours на русский

  • Дословный перевод: "Когда идет дождь, льет как из ведра".
  • Общая лексика:
    • Когда начинаются неприятности, их становится много.
    • Несчастья идут одно за другим.
    • Проблемы возникают одновременно.
  • Разговорный перевод: "Как только начинается беда, их становится много" или "Не беда, так другая".

Предложения с идиомой When it rains, it pours

Варианты употребления слова в различных фразах

  • After losing my job, my car broke down too; when it rains, it pours. - После того как я потерял работу, моя машина тоже сломалась; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • She got sick, and then her pet had to go to the vet; when it rains, it pours. - Она заболела, а потом ее питомец попал к ветеринару; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • He failed his exam, and then he found out he was late on his rent; when it rains, it pours. - Он провалил экзамен, а потом узнал, что опаздывает с арендой; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • Just when I thought things couldn't get worse, my computer crashed; when it rains, it pours. - Как только я подумал, что хуже не будет, мой компьютер сломался; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • She lost her wallet, and then her phone broke; when it rains, it pours. - Она потеряла кошелек, а потом сломался телефон; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • He was already stressed about work, and then he had a fight with his friend; when it rains, it pours. - Он уже испытывал стресс из-за работы, а потом поссорился с другом; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • After the storm damaged their house, they had to deal with insurance issues; when it rains, it pours. - После того как буря повредила их дом, им пришлось разбираться с вопросами страховки; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • She got a flat tire on the way to the meeting, and then it started to rain; when it rains, it pours. - У нее спустило колесо по дороге на встречу, а потом начался дождь; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • He lost his job, and then his girlfriend broke up with him; when it rains, it pours. - Он потерял работу, а потом его девушка с ним рассталась; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • Just when I thought I could relax, my kids got sick; when it rains, it pours. - Как только я подумал, что смогу расслабиться, мои дети заболели; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • After the car accident, I found out I had to go to the doctor; when it rains, it pours. - После автомобильной аварии я узнал, что мне нужно идти к врачу; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • She was already overwhelmed with work, and then her family needed help; when it rains, it pours. - Она уже была перегружена работой, а потом ее семье понадобилась помощь; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • He lost his wallet, and then he discovered his bank account was overdrawn; when it rains, it pours. - Он потерял кошелек, а потом обнаружил, что его банковский счет в минусе; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • After the breakup, she had a rough week at work; when it rains, it pours. - После разрыва у нее была тяжелая неделя на работе; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • He was already behind on his bills, and then his car needed repairs; when it rains, it pours. - Он уже опаздывал с оплатой счетов, а потом его машине понадобился ремонт; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • She got a promotion, but then her workload doubled; when it rains, it pours. - Она получила повышение, но потом ее рабочая нагрузка удвоилась; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • Just when I thought I was getting ahead, my laptop crashed; when it rains, it pours. - Как только я подумал, что иду к успеху, мой ноутбук сломался; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • After the fire in their house, they had to deal with so many problems; when it rains, it pours. - После пожара в их доме им пришлось столкнуться со многими проблемами; когда идет дождь, льет как из ведра.
  • He was already stressed about his health, and then he lost his job; when it rains, it pours. - Он уже испытывал стресс из-за здоровья, а потом потерял работу; когда идет дождь, льет как из ведра.

Примеры схожих фраз на английском языке

  • Bad things come in threes. - Плохие вещи приходят тройками.
  • It never rains but it pours. - Не бывает так, чтобы дождь не шёл, а если идёт, то льёт.
  • When one door closes, another opens. - Когда одна дверь закрывается, другая открывается.
  • Misfortunes seldom come alone. - Несчастья редко приходят поодиночке.
  • One problem leads to another. - Одна проблема влечет за собой другую.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *