Walking on air

Значение идиомы Walking on air в английском

Происхождение идиомы

Идиома "walking on air" имеет свои корни в английском языке и используется для описания состояния легкости и счастья, когда человек чувствует себя так, будто он парит в воздухе. Эта фраза возникла в 19 веке и часто ассоциируется с ощущением эйфории, например, после влюбленности или достижения значительной цели.

Возможные переводы идиомы Walking on air на русский

  • Дословный перевод: "идти по воздуху".
  • Общая лексика:
    • Легкий.
    • Счастливый.
    • В восторге.
  • Разговорный перевод: "на седьмом небе от счастья" или "в эйфории".

Предложения с идиомой Walking on air

Варианты употребления слова в различных фразах

  • After receiving the good news, she was walking on air. - После получения хороших новостей она была на седьмом небе от счастья.
  • He felt like he was walking on air after winning the lottery. - Он чувствовал себя так, будто идет по воздуху, после выигрыша в лотерею.
  • They were walking on air after their wedding. - Они были в восторге после своей свадьбы.
  • She’s been walking on air ever since she got the promotion. - Она была на седьмом небе от счастья с тех пор, как получила повышение.
  • Walking on air, he shared his plans with everyone. - Идя по воздуху, он делился своими планами со всеми.
  • After the concert, the fans were walking on air. - После концерта фанаты были в восторге.
  • He was walking on air when he heard his song on the radio. - Он был на седьмом небе от счастья, когда услышал свою песню по радио.
  • She’s been walking on air since her boyfriend proposed. - Она была в восторге с тех пор, как ее парень сделал предложение.
  • Winning the championship left him walking on air. - Победа в чемпионате оставила его на седьмом небе от счастья.
  • Walking on air, they celebrated their anniversary. - Идя по воздуху, они отметили свою годовщину.
  • After finishing the marathon, she felt like she was walking on air. - После завершения марафона она чувствовала себя так, будто идет по воздуху.
  • He was walking on air after receiving the award. - Он был на седьмом небе от счастья после получения награды.
  • She walked on air all day after her successful presentation. - Она была в восторге весь день после своей успешной презентации.
  • Walking on air, he couldn't stop smiling. - Идя по воздуху, он не мог перестать улыбаться.
  • After their baby was born, they were walking on air. - После рождения их ребенка они были на седьмом небе от счастья.
  • She felt like she was walking on air when she got the job offer. - Она чувствовала себя так, будто идет по воздуху, когда получила предложение о работе.
  • He was walking on air after his team won the game. - Он был на седьмом небе от счастья после победы своей команды в игре.
  • Walking on air, she danced all night. - Идя по воздуху, она танцевала всю ночь.
  • They were walking on air after the surprise party. - Они были в восторге после сюрприз-вечеринки.
  • He’s been walking on air since he graduated. - Он был на седьмом небе от счастья с тех пор, как выпустился.

Примеры схожих фраз на английском языке

  • On cloud nine. - На седьмом небе.
  • In seventh heaven. - В седьмом небе.
  • Over the moon. - На седьмом небе от счастья.
  • In high spirits. - В хорошем настроении.
  • On top of the world. - На вершине мира.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *