Значение идиомы Walking on air в английском
Происхождение идиомы
Идиома "walking on air" имеет свои корни в английском языке и используется для описания состояния легкости и счастья, когда человек чувствует себя так, будто он парит в воздухе. Эта фраза возникла в 19 веке и часто ассоциируется с ощущением эйфории, например, после влюбленности или достижения значительной цели.
Возможные переводы идиомы Walking on air на русский
- Дословный перевод: "идти по воздуху".
- Общая лексика:
- Легкий.
- Счастливый.
- В восторге.
- Разговорный перевод: "на седьмом небе от счастья" или "в эйфории".
Предложения с идиомой Walking on air
Варианты употребления слова в различных фразах
- After receiving the good news, she was walking on air. - После получения хороших новостей она была на седьмом небе от счастья.
- He felt like he was walking on air after winning the lottery. - Он чувствовал себя так, будто идет по воздуху, после выигрыша в лотерею.
- They were walking on air after their wedding. - Они были в восторге после своей свадьбы.
- She’s been walking on air ever since she got the promotion. - Она была на седьмом небе от счастья с тех пор, как получила повышение.
- Walking on air, he shared his plans with everyone. - Идя по воздуху, он делился своими планами со всеми.
- After the concert, the fans were walking on air. - После концерта фанаты были в восторге.
- He was walking on air when he heard his song on the radio. - Он был на седьмом небе от счастья, когда услышал свою песню по радио.
- She’s been walking on air since her boyfriend proposed. - Она была в восторге с тех пор, как ее парень сделал предложение.
- Winning the championship left him walking on air. - Победа в чемпионате оставила его на седьмом небе от счастья.
- Walking on air, they celebrated their anniversary. - Идя по воздуху, они отметили свою годовщину.
- After finishing the marathon, she felt like she was walking on air. - После завершения марафона она чувствовала себя так, будто идет по воздуху.
- He was walking on air after receiving the award. - Он был на седьмом небе от счастья после получения награды.
- She walked on air all day after her successful presentation. - Она была в восторге весь день после своей успешной презентации.
- Walking on air, he couldn't stop smiling. - Идя по воздуху, он не мог перестать улыбаться.
- After their baby was born, they were walking on air. - После рождения их ребенка они были на седьмом небе от счастья.
- She felt like she was walking on air when she got the job offer. - Она чувствовала себя так, будто идет по воздуху, когда получила предложение о работе.
- He was walking on air after his team won the game. - Он был на седьмом небе от счастья после победы своей команды в игре.
- Walking on air, she danced all night. - Идя по воздуху, она танцевала всю ночь.
- They were walking on air after the surprise party. - Они были в восторге после сюрприз-вечеринки.
- He’s been walking on air since he graduated. - Он был на седьмом небе от счастья с тех пор, как выпустился.
Примеры схожих фраз на английском языке
- On cloud nine. - На седьмом небе.
- In seventh heaven. - В седьмом небе.
- Over the moon. - На седьмом небе от счастья.
- In high spirits. - В хорошем настроении.
- On top of the world. - На вершине мира.