Значение идиомы Up in the air в английском
Происхождение идиомы
Идиома "up in the air" имеет свои корни в английском языке, и, как предполагается, возникла в 20 веке. Она используется для описания ситуации, которая не имеет четкого решения или исхода, часто из-за неопределенности или отсутствия информации. Фраза символизирует вещи, которые находятся в подвешенном состоянии, как будто они "в воздухе".
Возможные переводы идиомы Up in the air на русский
- Дословный перевод: "в воздухе".
- Общая лексика:
- Неопределенный.
- В подвешенном состоянии.
- Неясный.
- Разговорный перевод: "находится в неопределенности" или "неясно".
Предложения с идиомой Up in the air
Варианты употребления слова в различных фразах
- The plans for the trip are still up in the air. - Планы на поездку все еще в неопределенности.
- Our project deadline is up in the air due to budget cuts. - Сроки нашего проекта находятся в подвешенном состоянии из-за сокращения бюджета.
- Whether the event will happen is still up in the air. - Будет ли событие, пока неясно.
- His job situation is up in the air after the company restructured. - Его рабочая ситуация находится в неопределенности после реорганизации компании.
- The decision about the new policy is up in the air. - Решение о новой политике пока не принято.
- Everything is up in the air until we get more information. - Все в подвешенном состоянии, пока мы не получим больше информации.
- Our vacation plans are up in the air because of the weather. - Наши планы на отпуск в неопределенности из-за погоды.
- The future of the project is still up in the air. - Будущее проекта все еще неясно.
- Her promotion is up in the air until the manager returns. - Ее повышение в должности пока неясно, пока не вернется менеджер.
- The outcome of the negotiations is up in the air. - Исход переговоров пока неясен.
- His acceptance to the university is up in the air. - Его поступление в университет находится в неопределенности.
- Plans for the community center are up in the air. - Планы для центра сообщества пока неясны.
- The merger between the two companies is still up in the air. - Слияние двух компаний все еще в подвешенном состоянии.
- Whether we will have a meeting next week is up in the air. - Будет ли у нас встреча на следующей неделе, пока неясно.
- The project is up in the air until we secure funding. - Проект находится в подвешенном состоянии, пока мы не обеспечим финансирование.
- Her plans for the future are still up in the air. - Ее планы на будущее все еще неясны.
- The schedule is up in the air due to unforeseen circumstances. - Расписание находится в неопределенности из-за непредвиденных обстоятельств.
- The budget for next year is up in the air. - Бюджет на следующий год пока неясен.
- The new product launch is up in the air because of supply issues. - Запуск нового продукта находится в неопределенности из-за проблем с поставками.
- Whether we will go to the concert is still up in the air. - Пойдем ли мы на концерт, пока неясно.
Примеры схожих фраз на английском языке
- In limbo. - В подвешенном состоянии.
- Up for grabs. - В свободном доступе.
- Not set in stone. - Не окончательное.
- In a state of uncertainty. - В состоянии неопределенности.
- Pending decision. - Ожидание решения.