Under the weather

Значение идиомы Under the weather в английском

Происхождение идиомы

Идиома "under the weather" имеет морскую историю и, вероятно, возникла в 19 веке. Она использовалась моряками для описания состояния болезни или недомогания, когда человек чувствует себя плохо из-за плохих погодных условий. Со временем идиома стала использоваться в более широком смысле для обозначения общего состояния здоровья.

Возможные переводы идиомы Under the weather на русский

  • Дословный перевод: "под погодой".
  • Общая лексика:
    • Чувствовать себя плохо.
    • Недомогание.
    • Болеть.
  • Разговорный перевод: "не в себе" или "нездоров".

Предложения с идиомой Under the weather

Варианты употребления слова в различных фразах

  • I'm feeling a bit under the weather today. - Сегодня я чувствую себя немного плохо.
  • She has been under the weather for a week. - Она болеет уже неделю.
  • He decided to stay home because he was under the weather. - Он решил остаться дома, потому что плохо себя чувствовал.
  • After catching a cold, I've been feeling under the weather. - После того как я простудился, я чувствую себя плохо.
  • There's something going around, and many people are feeling under the weather. - Вокруг что-то ходит, и многие люди чувствуют себя плохо.
  • Don't worry about the meeting; I'm just a bit under the weather. - Не переживай о встрече; я просто немного не в себе.
  • She called in sick because she was feeling under the weather. - Она позвонила на работу, чтобы сказать, что не придет, потому что плохо себя чувствовала.
  • He looked under the weather when he arrived. - Он выглядел нездоровым, когда пришел.
  • I think I might be coming down with something; I've been feeling under the weather. - Думаю, я начинаю заболевать; я чувствую себя плохо.
  • She was under the weather last week, but she's better now. - На прошлой неделе она болела, но сейчас ей лучше.
  • After the long flight, I felt a bit under the weather. - После долгого полета я чувствовал себя немного плохо.
  • He's been under the weather since he returned from vacation. - Он плохо себя чувствует с тех пор, как вернулся с отпуска.
  • Feeling under the weather can really affect your mood. - Чувство недомогания может сильно повлиять на твое настроение.
  • She didn't come to the party because she was under the weather. - Она не пришла на вечеринку, потому что плохо себя чувствовала.
  • Take it easy; you look a bit under the weather. - Не перегружай себя; ты выглядишь немного нездоровым.
  • I hope you feel better soon; you seem under the weather. - Надеюсь, ты скоро поправишься; ты выглядишь нездоровым.
  • He has been feeling under the weather since the change in seasons. - Он чувствует себя плохо с тех пор, как сменился сезон.
  • She was under the weather, so she missed the concert. - Она плохо себя чувствовала, поэтому пропустила концерт.
  • I've been under the weather, but I'm starting to feel better. - Я чувствовал себя плохо, но начинаю поправляться.
  • It's common to feel under the weather during the winter months. - Чувствовать себя плохо зимой — это нормально.

Примеры схожих фраз на английском языке

  • Feeling unwell. - Чувствовать себя плохо.
  • Under the influence of illness. - Под воздействием болезни.
  • Not feeling up to par. - Не в форме.
  • Out of sorts. - Не в настроении.
  • Under the weather conditions. - В условиях плохой погоды.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *