Значение идиомы Speak of the devil в английском
Происхождение идиомы
Идиома "speak of the devil" имеет свои корни в английском языке и используется, когда человек, о котором только что говорили, неожиданно появляется. Эта фраза восходит к более ранним выражениям, связанным с суеверием о том, что упоминание дьявола может привлечь его внимание.
Возможные переводы идиомы Speak of the devil на русский
- Дословный перевод: "Говорить о дьяволе".
- Общая лексика:
- Говорить о ком-то, кто появился неожиданно.
- Упоминать кого-то, кто тут же появляется.
- Разговорный перевод: "Легко сказать, и вот он тут как тут" или "Говори о дьяволе, и он появится".
Предложения с идиомой Speak of the devil
Варианты употребления слова в различных фразах
- We were just talking about Sarah, and speak of the devil, she walked in! - Мы только что говорили о Саре, и вот она зашла!
- Speak of the devil, there's John! - Говори о дьяволе, вот и Джон!
- It's funny how we mentioned him, and speak of the devil, he shows up. - Забавно, как мы его упомянули, и вот он появляется.
- I was just telling a story about my brother, and speak of the devil, he called me. - Я только что рассказывал историю о своем брате, и вот он мне позвонил.
- We were discussing the project, and speak of the devil, the manager arrived. - Мы обсуждали проект, и вот пришел менеджер.
- Speak of the devil, I was just thinking about you! - Говори о дьяволе, я только что думал о тебе!
- We were wondering where you were, and speak of the devil, here you are! - Мы гадали, где ты, и вот ты здесь!
- Just as we were talking about the party, speak of the devil, the invitation arrived. - Как раз когда мы говорили о вечеринке, пришло приглашение.
- Speak of the devil, I just saw your friend outside! - Говори о дьяволе, я только что видел твоего друга на улице!
- We were discussing the movie, and speak of the devil, it just started on TV. - Мы обсуждали фильм, и вот он только что начался по телевизору.
- Speak of the devil, I just received a message from him! - Говори о дьяволе, я только что получил от него сообщение!
- It's strange, we were talking about our neighbor, and speak of the devil, he knocked on the door. - Странно, мы говорили о нашем соседе, и вот он постучал в дверь.
- We were reminiscing about our childhood, and speak of the devil, my old friend called. - Мы вспоминали о нашем детстве, и вот мне позвонил мой старый друг.
- Speak of the devil, I was just about to text you! - Говори о дьяволе, я как раз собирался тебе написать!
- We were just discussing the weather, and speak of the devil, it started to rain. - Мы только что обсуждали погоду, и вот пошел дождь.
- Speak of the devil, I thought I lost this book! - Говори о дьяволе, я думал, что потерял эту книгу!
- We were talking about our plans, and speak of the devil, they just called to confirm. - Мы говорили о наших планах, и вот они только что позвонили, чтобы подтвердить.
- Speak of the devil, I was just about to ask you about that! - Говори о дьяволе, я как раз собирался тебя об этом спросить!
- As we discussed the event, speak of the devil, the organizer showed up. - Обсуждая мероприятие, вот и появился организатор.
- We were just chatting about the concert, and speak of the devil, the tickets arrived! - Мы только что болтали о концерте, и вот пришли билеты!
Примеры схожих фраз на английском языке
- Talk of the town. - Говорят по всему городу.
- Speak of the angel. - Говори о ангеле.
- Here comes the man! - Вот и человек!
- Just like that! - Вот так вот!
- What a coincidence! - Какое совпадение!