See eye to eye

Значение идиомы See eye to eye в английском

Происхождение идиомы

Идиома "see eye to eye" имеет свои корни в английском языке и означает согласие или понимание между людьми. Фраза возникла в XVI веке и используется для описания ситуации, когда две или более стороны имеют одинаковое мнение или точку зрения по какому-либо вопросу.

Возможные переводы идиомы See eye to eye на русский

  • Дословный перевод: "Видеть глаз в глаз".
  • Общая лексика:
    • Согласиться.
    • Иметь общее мнение.
    • Понимать друг друга.
  • Разговорный перевод: "Сойтись во мнениях" или "Согласовываться".

Предложения с идиомой See eye to eye

Варианты употребления слова в различных фразах

  • We finally see eye to eye on the project. - Мы наконец сошлись во мнениях по поводу проекта.
  • It's important for the team to see eye to eye to succeed. - Важно, чтобы команда согласовывалась для достижения успеха.
  • They never seem to see eye to eye on political issues. - Они, похоже, никогда не сходятся во мнениях по политическим вопросам.
  • After a long discussion, we began to see eye to eye. - После долгой дискуссии мы начали понимать друг друга.
  • Do you and your partner see eye to eye on finances? - Вы и ваш партнер согласны по поводу финансов?
  • It's rare for them to see eye to eye, but they managed this time. - Им редко удается согласиться, но на этот раз они справились.
  • Seeing eye to eye is crucial for a healthy relationship. - Согласие является ключевым для здоровых отношений.
  • They finally see eye to eye after years of disagreement. - Они наконец согласны после многих лет разногласий.
  • We may not see eye to eye, but I respect your opinion. - Мы можем не согласовываться, но я уважаю ваше мнение.
  • It's hard to see eye to eye when emotions run high. - Трудно согласиться, когда эмоции на пределе.
  • Let's try to see eye to eye before making a decision. - Давайте постараемся согласиться, прежде чем принимать решение.
  • The two leaders finally saw eye to eye on the treaty. - Два лидера наконец согласились по поводу договора.
  • Seeing eye to eye can help resolve conflicts quickly. - Согласие может помочь быстро разрешить конфликты.
  • We don't always see eye to eye, but we find common ground. - Мы не всегда согласны, но находим общую точку зрения.
  • It's important for parents to see eye to eye on discipline. - Важно, чтобы родители согласовывались в вопросах дисциплины.
  • They see eye to eye on most issues, which makes collaboration easier. - Они согласны по большинству вопросов, что облегчает сотрудничество.
  • Even though they disagree, they usually see eye to eye on the main goals. - Хотя они не согласны, обычно они сходятся во мнениях по основным целям.
  • Seeing eye to eye is essential for teamwork. - Согласие является необходимым для командной работы.
  • Sometimes it takes time to see eye to eye with others. - Иногда требуется время, чтобы согласиться с другими.
  • We finally saw eye to eye after discussing our differences. - Мы наконец согласились после обсуждения наших различий.

Примеры схожих фраз на английском языке

  • Be on the same page. - Быть на одной волне.
  • Agree with each other. - Согласиться друг с другом.
  • Have a mutual understanding. - Иметь взаимопонимание.
  • See things the same way. - Видеть вещи одинаково.
  • Come to an agreement. - Достигнуть соглашения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *