Ride or die

Значение идиомы Ride or die в английском

Происхождение идиомы

Идиома "ride or die" используется для описания преданности и лояльности между людьми, особенно в контексте дружбы или романтических отношений. Она подразумевает, что человек готов поддерживать другого в любых обстоятельствах, независимо от трудностей, с которыми они могут столкнуться.

Происхождение этой идиомы связано с культурой автоспорта и уличных гонок, где "ride" означает "ездить на машине", а "die" подразумевает готовность рисковать своей жизнью ради этого. В таком контексте выражение отражает идею о том, что участники гонок будут оставаться с друг другом независимо от опасностей.

В дальнейшем идиома приобрела более широкий смысл и стала использоваться в повседневной речи для описания любых крепких и преданных отношений, в которых люди готовы поддерживать друг друга в любых ситуациях.

  • Преданность и лояльность
  • Связь с автоспортом и уличными гонками
  • Широкое применение в повседневной речи

Возможные переводы идиомы Ride or die на русский

Дословный перевод

Идиома "Ride or die" в буквальном смысле переводится как "ехать или умирать". Это выражение подразумевает полную преданность и готовность идти на любые жертвы ради кого-то или чего-то.

Общая лексика

  • Полная преданность
  • Готовность поддерживать в трудные времена
  • Несгибаемая верность
  • Решимость продолжать, несмотря на трудности

Разговорный перевод

В разговорной речи идиома может переводиться как "что бы ни случилось", "вместе до конца", "взорвано-всерьез", "верный друг" или "за друга в огонь и в воду".

Предложения с идиомой Ride or die

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "ride or die" используется для обозначения преданности и постоянства в отношениях, особенно в контексте дружбы или романтических отношений. Она подразумевает, что человек будет с вами в трудные времена и поддержит вас независимо от обстоятельств. Ниже приведены примеры употребления этой идиомы:

  • She's my ride or die; I know I can always count on her no matter what. - Она моя преданная подруга; я знаю, что всегда могу на нее положиться, несмотря ни на что.
  • They've been together for years, truly a ride or die couple. - Они вместе уже много лет, поистине преданная пара.
  • In this business, you need someone who is ride or die to help you succeed. - В этом бизнесе вам нужен кто-то, кто будет с вами до конца, чтобы помочь вам добиться успеха.
  • My brother is my ride or die; we've been through thick and thin. - Мой брат - моя опора; мы прошли через многое вместе.
  • Through all the ups and downs, she proved to be my ride or die. - Через все взлеты и падения она доказала, что предана мне.
  • It's a ride or die friendship; nothing can tear us apart. - Это настоящая дружба; ничто не может нас разлучить.
  • We're in this together, ride or die. - Мы вместе в этом, на века.
  • He always supports me, he's truly my ride or die. - Он всегда меня поддерживает, он действительно моя опора.
  • The band members have a ride or die mentality; they'll stick together no matter what. - Члены группы имеют преданные отношения; они останутся вместе, несмотря ни на что.
  • When it comes to loyalty, she's definitely a ride or die. - Когда дело доходит до преданности, она определенно проявляет свою верность.
  • If you need someone to back you up, I'm your ride or die. - Если вам нужен кто-то, кто вас поддержит, я ваша преданная поддержка.
  • We've been through so much together; she's my ride or die. - Мы прошли через так много вместе; она моя преданная подруга.
  • In love and in life, find your ride or die. - В любви и жизни найдите того, кто будет с вами до конца.
  • He's that ride or die friend everyone wishes they had. - Он тот преданный друг, о котором все мечтают.
  • For some people, being ride or die means taking risks together. - Для некоторых людей быть преданными означает принимать риски вместе.
  • They went to great lengths for each other; that's ride or die. - Они сделали много для друг друга; это настоящая преданность.
  • True friends are ride or die, sticking by you in hard times. - Настоящие друзья - это те, кто поддерживают вас в тяжелые времена.
  • Even when things got rough, he remained my ride or die. - Даже когда все шло наперекосяк, он остался моей опорой.
  • It's not just a slogan; it's a lifestyle—being ride or die. - Это не просто слоган; это образ жизни - быть преданным.
  • Your ride or die will stand by you through the storms of life. - Ваши преданные друзья будут рядом с вами в бурях жизни.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Ride or die" означает полную преданность и готовность поддерживать кого-то в любых обстоятельствах, невзирая на трудности. Это выражение часто используется в контексте дружбы или романтических отношений, когда люди готовы пережить все трудности вместе.

  • "All in" - "Вложиться на все 100"
  • "Through thick and thin" - "В горе и радости"
  • "Stick by someone" - "Держаться рядом с кем-то"
  • "Stand by someone" - "Поддерживать кого-то"
  • "On your side" - "На твоей стороне"

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *