Значение идиомы Ride or die в английском
Происхождение идиомы
Идиома "ride or die" используется для описания преданности и лояльности между людьми, особенно в контексте дружбы или романтических отношений. Она подразумевает, что человек готов поддерживать другого в любых обстоятельствах, независимо от трудностей, с которыми они могут столкнуться.
Происхождение этой идиомы связано с культурой автоспорта и уличных гонок, где "ride" означает "ездить на машине", а "die" подразумевает готовность рисковать своей жизнью ради этого. В таком контексте выражение отражает идею о том, что участники гонок будут оставаться с друг другом независимо от опасностей.
В дальнейшем идиома приобрела более широкий смысл и стала использоваться в повседневной речи для описания любых крепких и преданных отношений, в которых люди готовы поддерживать друг друга в любых ситуациях.
- Преданность и лояльность
- Связь с автоспортом и уличными гонками
- Широкое применение в повседневной речи
Возможные переводы идиомы Ride or die на русский
Дословный перевод
Идиома "Ride or die" в буквальном смысле переводится как "ехать или умирать". Это выражение подразумевает полную преданность и готовность идти на любые жертвы ради кого-то или чего-то.
Общая лексика
- Полная преданность
- Готовность поддерживать в трудные времена
- Несгибаемая верность
- Решимость продолжать, несмотря на трудности
Разговорный перевод
В разговорной речи идиома может переводиться как "что бы ни случилось", "вместе до конца", "взорвано-всерьез", "верный друг" или "за друга в огонь и в воду".
Предложения с идиомой Ride or die
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "ride or die" используется для обозначения преданности и постоянства в отношениях, особенно в контексте дружбы или романтических отношений. Она подразумевает, что человек будет с вами в трудные времена и поддержит вас независимо от обстоятельств. Ниже приведены примеры употребления этой идиомы:
- She's my ride or die; I know I can always count on her no matter what. - Она моя преданная подруга; я знаю, что всегда могу на нее положиться, несмотря ни на что.
- They've been together for years, truly a ride or die couple. - Они вместе уже много лет, поистине преданная пара.
- In this business, you need someone who is ride or die to help you succeed. - В этом бизнесе вам нужен кто-то, кто будет с вами до конца, чтобы помочь вам добиться успеха.
- My brother is my ride or die; we've been through thick and thin. - Мой брат - моя опора; мы прошли через многое вместе.
- Through all the ups and downs, she proved to be my ride or die. - Через все взлеты и падения она доказала, что предана мне.
- It's a ride or die friendship; nothing can tear us apart. - Это настоящая дружба; ничто не может нас разлучить.
- We're in this together, ride or die. - Мы вместе в этом, на века.
- He always supports me, he's truly my ride or die. - Он всегда меня поддерживает, он действительно моя опора.
- The band members have a ride or die mentality; they'll stick together no matter what. - Члены группы имеют преданные отношения; они останутся вместе, несмотря ни на что.
- When it comes to loyalty, she's definitely a ride or die. - Когда дело доходит до преданности, она определенно проявляет свою верность.
- If you need someone to back you up, I'm your ride or die. - Если вам нужен кто-то, кто вас поддержит, я ваша преданная поддержка.
- We've been through so much together; she's my ride or die. - Мы прошли через так много вместе; она моя преданная подруга.
- In love and in life, find your ride or die. - В любви и жизни найдите того, кто будет с вами до конца.
- He's that ride or die friend everyone wishes they had. - Он тот преданный друг, о котором все мечтают.
- For some people, being ride or die means taking risks together. - Для некоторых людей быть преданными означает принимать риски вместе.
- They went to great lengths for each other; that's ride or die. - Они сделали много для друг друга; это настоящая преданность.
- True friends are ride or die, sticking by you in hard times. - Настоящие друзья - это те, кто поддерживают вас в тяжелые времена.
- Even when things got rough, he remained my ride or die. - Даже когда все шло наперекосяк, он остался моей опорой.
- It's not just a slogan; it's a lifestyle—being ride or die. - Это не просто слоган; это образ жизни - быть преданным.
- Your ride or die will stand by you through the storms of life. - Ваши преданные друзья будут рядом с вами в бурях жизни.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Ride or die" означает полную преданность и готовность поддерживать кого-то в любых обстоятельствах, невзирая на трудности. Это выражение часто используется в контексте дружбы или романтических отношений, когда люди готовы пережить все трудности вместе.
- "All in" - "Вложиться на все 100"
- "Through thick and thin" - "В горе и радости"
- "Stick by someone" - "Держаться рядом с кем-то"
- "Stand by someone" - "Поддерживать кого-то"
- "On your side" - "На твоей стороне"