Значение идиомы Reinvent the wheel в английском
Происхождение идиомы
Идиома "reinvent the wheel" переводится как "изобретать велосипед" и используется для обозначения ситуации, когда кто-то тратит время и усилия на создание решения проблемы, которая уже имеет готовое и эффективное решение.
Происхождение данной фразы связано с изобретением колеса, которое считается одним из самых значительных достижений человечества. Создание нового колеса в контексте уже существующего является бессмысленным и неэффективным. Это выражение стало популярным в 20 веке, особенно в области бизнеса и технологий, где важно использовать имеющиеся ресурсы и решения вместо излишнего дублирования усилий.
Чаще всего выражение используется в следующих контекстах:
- Когда обсуждается необходимость использования существующих методов вместо разработки новых;
- В IT-сфере, когда речь идет о создании программных решений, вместо применения уже разработанных;
- В управлении проектами, когда важно оптимизировать процессы.
Возможные переводы идиомы Reinvent the wheel на русский
Дословный перевод
Идиома "reinvent the wheel" переводится как "изобрести колесо заново".
Общая лексика
- Тратить время и усилия на создание чего-то, что уже было создано ранее.
- Попытка найти новое решение для проблемы, когда уже существует эффективное решение.
- Неэффективная, избыточная работа, связанная с повторением уже сделанного.
Разговорный перевод
- Изобретать велосипед.
- Тянуть кота за хвост.
- Лить воду в решето.
Предложения с идиомой Reinvent the wheel
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Reinvent the wheel" означает тратить время и усилия на проект или задачу, которые уже были успешно решены ранее. Это выражение часто используется в контексте обсуждения ненужных усилий или избыточной работы.
- There's no need to reinvent the wheel; we can use the existing model. - Зачем изобретать колесо, если мы можем использовать существующую модель.
- Instead of reinventing the wheel, let's build on what we already have. - Вместо того чтобы изобретать колесо, давайте строить на том, что у нас уже есть.
- Don't reinvent the wheel—just follow the established procedures. - Не изобретай колесо — просто следуй установленным процедурам.
- If we keep reinventing the wheel, we'll never finish this project on time. - Если мы будем продолжать изобретать колесо, мы никогда не закончим этот проект вовремя.
- Let's not reinvent the wheel; others have already addressed this issue. - Давайте не будем изобретать колесо; другие уже решили эту проблему.
- By reinventing the wheel, the team wasted a lot of valuable resources. - Изобретая колесо, команда потратила много ценных ресурсов.
- We don't need to reinvent the wheel, just learn from past mistakes. - Нам не нужно изобретать колесо, просто учитесь на прошлых ошибках.
- There's no point in reinventing the wheel when there are proven solutions available. - Нет смысла изобретать колесо, когда есть проверенные решения.
- Let's build on previous research instead of trying to reinvent the wheel. - Давайте опираться на предыдущее исследование, вместо того чтобы пытаться изобретать колесо.
- Reinventing the wheel can lead to unnecessary delays in the project. - Изобретение колеса может привести к ненужным задержкам в проекте.
- We should collaborate with others rather than reinvent the wheel ourselves. - Нам следует сотрудничать с другими, а не изобретать колесо самим.
- The team spent weeks reinventing the wheel before realizing a solution already existed. - Команда провела недели, изобретая колесо, прежде чем осознала, что решение уже существует.
- Instead of reinventing the wheel, let's learn from their success. - Вместо того чтобы изобретать колесо, давайте учиться на их успехе.
- It's inefficient to reinvent the wheel when we have so many resources at our disposal. - Неефективно изобретать колесо, когда у нас есть так много ресурсов в нашем распоряжении.
- Reinventing the wheel serves no purpose; let's focus on innovation. - Изобретение колеса не имеет смысла; давайте сосредоточимся на инновациях.
- You don't have to reinvent the wheel every time you face a challenge. - Вам не нужно изобретать колесо каждый раз, когда вы сталкиваетесь с проблемой.
- We can improve the process without reinventing the wheel. - Мы можем улучшить процесс, не изобретая колесо.
- Before we start to reinvent the wheel, let's check existing solutions. - Прежде чем начнем изобретать колесо, давайте проверим существующие решения.
- There's a fine line between innovation and reinventing the wheel. - Существует тонкая грань между инновациями и изобретением колеса.
- The manager advised against reinventing the wheel to save time and effort. - Менеджер посоветовал избежать изобретения колеса, чтобы сэкономить время и усилия.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Reinvent the wheel" используется для обозначения ситуации, когда кто-то потратил время и усилия на создание или изобретение чего-то, что уже существует или было сделано ранее. Это выражение подразумевает ненужность повторных усилий, когда можно использовать уже имеющиеся решения.
- "There's no need to reinvent the wheel when a solution already exists." - "Не нужно изобретать велосипед, когда решение уже существует."
- "We should build on existing technology instead of reinventing the wheel." - "Мы должны основываться на существующих технологиях, а не изобретать велосипед."
- "Let's use the tools available rather than reinventing the wheel." - "Давайте используем доступные инструменты, а не будем изобретать велосипед."