Значение идиомы Read between the lines в английском
Происхождение идиомы
Идиома "read between the lines" означает способность видеть скрытый смысл в словах или ситуациях, понимать неявные сообщения или подтексты. Происхождение этого выражения связано с литературы и письменности, когда читатель должен был искать смысл, находящийся между строк, осознавая, что автор может не выражать свои мысли напрямую.
- Первоначально фраза могла использоваться в контексте литературных произведений, где авторы иногда оставляют намеки или символику.
- Со временем идиома стала использоваться в различных сферах, включая личные отношения и бизнес, чтобы обозначить необходимость внимательного анализа сказанного.
- Первое известное употребление идиомы датируется XIX веком, что подтверждает ее длительное наличие в английском языке.
Возможные переводы идиомы Read between the lines на русский
Дословный перевод
Идиома "Read between the lines" переводится дословно как "Читать между строк". Этот перевод указывает на необходимость поиска скрытого смысла или неявной информации в тексте или разговоре.
Общая лексика
- Понимать скрытые мотивы.
- Выявлять невысказанные чувства или мнения.
- Анализировать информацию на более глубоком уровне.
- Читать между строк, чтобы уловить суть.
Разговорный перевод
- Вникать в суть дела.
- Искать подтекст.
- Понимать, что не сказано прямо.
- Считывать намёки.
Предложения с идиомой Read between the lines
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Read between the lines" означает "читать между строк", то есть понимать скрытый смысл или подтекст информации, не видной на поверхности. Ниже представлены примеры использования этой идиомы в различных фразах:
- Sometimes you have to read between the lines to grasp the true meaning of a text. - Иногда вам нужно читать между строк, чтобы понять истинный смысл текста.
- She always knows what I'm really thinking; she can read between the lines. - Она всегда знает, о чем я действительно думаю; она может читать между строк.
- The report seemed positive, but I could read between the lines that there were underlying issues. - Доклад казался положительным, но я мог читать между строк, что есть скрытые проблемы.
- When he speaks, you need to read between the lines to understand his real feelings. - Когда он говорит, вам нужно читать между строк, чтобы понять его настоящие чувства.
- The letter was vague, but I managed to read between the lines and understand her intentions. - Письмо было неопределенным, но мне удалось читать между строк и понять ее намерения.
- In politics, it's essential to read between the lines of public statements. - В политике важно уметь читать между строк публичных заявлений.
- You often need to read between the lines in contracts to catch hidden clauses. - Часто нужно читать между строк в контрактах, чтобы поймать скрытые положения.
- The teacher wanted us to read between the lines of the poem to find its deeper meaning. - Учитель хотел, чтобы мы читали между строк стихотворения, чтобы найти его более глубокий смысл.
- His silence spoke volumes; I could read between the lines that he was unhappy. - Его молчание говорило о многом; я мог читать между строк, что он был недоволен.
- She didn't say it outright, but you could read between the lines that she was leaving. - Она не сказала этого прямо, но вы могли читать между строк, что она уходит.
- To understand their argument, you really need to read between the lines of their conversation. - Чтобы понять их аргументацию, вам действительно нужно читать между строк их разговора.
- The movie's plot was straightforward, yet the themes encouraged you to read between the lines. - Сюжет фильма был простым, но темы побуждали вас читать между строк.
- Reading between the lines of market trends is crucial for investors. - Чтение между строк рыночных тенденций жизненно важно для инвесторов.
- When dealing with customer feedback, it's important to read between the lines to understand their needs. - При работе с отзывами клиентов важно читать между строк, чтобы понять их потребности.
- The news story had a clear message, but you could read between the lines to find bias. - В новостной статье было ясное сообщение, но вы могли читать между строк, чтобы найти предвзятость.
- He seems happy, but if you read between the lines, he's actually quite stressed. - Он кажется счастливым, но если вы прочитаете между строк, он на самом деле очень напряжен.
- During negotiations, it's important to read between the lines and not take everything at face value. - Во время переговоров важно читать между строк и не принимать все за чистую монету.
- The instructions were vague, but if you read between the lines, it was clear what to do. - Инструкции были неопределенными, но если вы читали между строк, было ясно, что делать.
- She always gives hints, and if you know how to read between the lines, you can figure out her plans. - Она всегда дает подсказки, и если вы знаете, как читать между строк, вы можете выяснить ее планы.
- To truly enjoy the artwork, you must read between the lines of the artist's intentions. - Чтобы по-настоящему насладиться произведением искусства, вы должны читать между строк намерений художника.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Read between the lines" означает способность понимать скрытые или не явно выраженные значения в тексте или разговоре. Она призывает обращать внимание на контекст и подтекст, а не только на явные слова.
- Get the gist - Понять суть
- Read the signs - Читать знаки
- Look beyond the surface - Смотреть за пределами поверхности
- See what's unsaid - Видеть то, что не сказано