Reach an agreement

Значение идиомы Reach an agreement в английском

Происхождение идиомы

Идиома "reach an agreement" переводится как "достигнуть соглашения" и используется для обозначения ситуации, когда две или более сторон приходят к общему мнению или договоренности по какому-либо вопросу.

Происхождение этой идиомы связано с концепцией достижения целей или результатов через совместные усилия.

  • Слово "reach" в данном контексте обозначает действие, связанное с достижением чего-либо — как физически, так и метафорически.
  • Слово "agreement" происходит от латинского слова "adunamentum", что означает "согласие", "договоренность".
  • Идиома активно используется в юридическом и деловом контексте, где подчеркивается важность компромисса и согласия в переговорах.

Возможные переводы идиомы Reach an agreement на русский

Дословный перевод

Идиома "reach an agreement" переводится как "достигнуть соглашения".

Общая лексика

Существует несколько вариантов перевода данной идиомы на русский язык, включая:

  • достигнуть соглашения
  • прийти к соглашению
  • найти общее решение
  • согласовать условия

Разговорный перевод

В разговорной речи можно использовать менее формальные варианты, такие как:

  • договориться
  • согласиться на что-то

Предложения с идиомой Reach an agreement

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "reach an agreement" означает "достигнуть соглашения". Она используется для обозначения процесса, в ходе которого несколько сторон приходят к общему мнению или решению. Ниже представлены примеры употребления этой идиомы в различных контекстах:

  • After hours of discussion, they finally reached an agreement. - После часов обсуждения они наконец-то достигли соглашения.
  • The parties involved are hopeful to reach an agreement by the end of the week. - Участвующие стороны надеются достичь соглашения к концу недели.
  • It took some compromise, but they managed to reach an agreement. - Это потребовало некоторых компромиссов, но им удалось достичь соглашения.
  • To resolve this issue, it's important that we reach an agreement soon. - Чтобы решить эту проблему, важно, чтобы мы вскоре достигли соглашения.
  • Negotiators worked late into the night to reach an agreement. - Переговорщики работали до поздней ночи, чтобы достичь соглашения.
  • We need to reach an agreement before the deadline. - Нам нужно достичь соглашения до конца срока.
  • The two companies finally reached an agreement on the merger. - Две компании наконец достигли соглашения по поводу слияния.
  • Efforts to reach an agreement have stalled due to disagreements. - Попытки достичь соглашения приостановились из-за разногласий.
  • It's challenging to reach an agreement with such different viewpoints. - Сложно достичь соглашения при таких разных точках зрения.
  • The union and management were unable to reach an agreement. - Профсоюз и руководство не смогли достичь соглашения.
  • They are trying to reach an agreement that benefits both sides. - Они пытаются достичь соглашения, которое будет выгодно обеим сторонам.
  • To avoid further disputes, it's crucial to reach an agreement now. - Чтобы избежать дальнейших споров, крайне важно достичь соглашения сейчас.
  • We hope to reach an agreement at the next meeting. - Мы надеемся достичь соглашения на следующем собрании.
  • Legal teams worked tirelessly to reach an agreement that satisfies all parties. - Юридические группы tirelessly работали, чтобы достичь соглашения, которое удовлетворяет все стороны.
  • In diplomatic talks, both sides aim to reach an agreement quickly. - На дипломатических переговорах обе стороны стремятся быстро достичь соглашения.
  • It's often difficult to reach an agreement when emotions run high. - Часто трудно достичь соглашения, когда эмоции зашкаливают.
  • They were surprised at how easily they could reach an agreement. - Они были удивлены, как легко смогли достичь соглашения.
  • To make progress, we must reach an agreement on these key issues. - Чтобы добиться прогресса, мы должны достичь соглашения по этим ключевым вопросам.
  • Efforts to reach an agreement were hampered by external pressures. - Попытки достичь соглашения были затруднены внешним давлением.
  • The challenge is to reach an agreement that everyone can accept. - Задача состоит в том, чтобы достичь соглашения, которое все могут принять.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "reach an agreement" означает достичь соглашения или понимания между сторонами.

  • Come to terms - прийти к условиям
  • Strike a deal - заключить сделку
  • Find common ground - найти общую платформу
  • Make a compromise - пойти на компромисс
  • Settle a dispute - разрешить спор

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *