Put words into my mouth

Значение идиомы Put words into my mouth в английском

Происхождение идиомы

Идиома "put words into my mouth" означает, что кто-то приписывает вам слова или мнения, которые вы не выражали. Часто её используют, когда кто-то утверждает, что вы согласны с чем-то, что на самом деле вы не поддерживаете. Это выражение может также подразумевать манипуляцию или искажение ваших слов для достижения определенной цели.

Происхождение этой идиомы скорее всего связано с концепцией передачи слов от одного человека к другому. В данном случае, когда кто-то "кладывает" слова в рот другого человека, это подразумевает, что последний не имеет свободной воли в выборе своих высказываний. Таким образом, идиома подчеркивает отсутствие самостоятельности в мнении.

Несмотря на внешнюю образность, фраза "put words into my mouth" указывает на психологический аспект общения и предупреждает о необходимости быть внимательным к тому, как другие интерпретируют или представляют ваши слова.

Возможные переводы идиомы Put words into my mouth на русский

Дословный перевод

Идиома "put words into my mouth" в дословном переводе означает "положить слова в мои уста".

Общая лексика

  • Приписывать мне слова, которые я не говорил.
  • Заставлять меня озвучивать нечто, что я не имел в виду.
  • Подменять мое мнение или утверждать, что я сказал что-то, чего не говорил.

Разговорный перевод

  • Не приписывай мне лишнего.
  • Не выставляй меня дураком.
  • Не заставляй меня говорить то, чего я не говорил.

Предложения с идиомой Put words into my mouth

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "put words into my mouth" означает приписывать кому-то слова или мнения, которые он на самом деле не высказывал. Вот примеры её использования:

  • Don't put words into my mouth; I never said I wanted to quit my job. - Не приписывай мне свои слова; я никогда не говорил, что хочу уволиться с работы.
  • She tends to put words into my mouth during our discussions. - Она склонна приписывать мне слова во время наших обсуждений.
  • He accused me of putting words into his mouth when I simply paraphrased his comments. - Он упрекнул меня в том, что я приписал ему слова, когда я просто перефразировал его комментарии.
  • Please don't put words into my mouth; I have my own opinions. - Пожалуйста, не приписывай мне слова; у меня есть свое мнение.
  • It's frustrating when people put words into your mouth without understanding your point of view. - Это раздражает, когда люди приписывают тебе слова, не понимая твоей точки зрения.
  • She misquoted me and put words into my mouth that I never said. - Она неправильно процитировала меня и приписала мне слова, которых я никогда не говорил.
  • During the debate, he kept putting words into my mouth, which made it difficult to respond. - Во время дебатов он постоянно приписывал мне слова, что затрудняло ответ.
  • I wish he wouldn't put words into my mouth; I can speak for myself. - Я бы хотел, чтобы он не приписывал мне слова; я могу говорить за себя.
  • When discussing politics, some people love to put words into others' mouths. - При обсуждении политики некоторые люди любят приписывать слова другим.
  • Stop putting words into my mouth; that's not what I meant at all. - Перестань приписывать мне слова; это совсем не то, что я имел в виду.
  • It's not fair to put words into my mouth and expect me to defend them. - Неправильно приписывать мне слова и ожидать, что я буду их защищать.
  • He keeps putting words into my mouth to make his argument stronger. - Он продолжает приписывать мне слова, чтобы сделать свой аргумент сильнее.
  • I feel like she constantly puts words into my mouth during our conversations. - Мне кажется, что она постоянно приписывает мне слова во время наших разговоров.
  • Before you accuse me, make sure you're not putting words into my mouth. - Прежде чем обвинить меня, убедись, что ты не приписываешь мне слова.
  • Putting words into my mouth only ruins our friendship. - Приписывание мне слов только разрушает нашу дружбу.
  • Don't put words into my mouth and twist my message. - Не приписывай мне слова и не искажай мое сообщение.
  • If you continue to put words into my mouth, I will stop talking to you. - Если ты продолжишь приписывать мне слова, я перестану с тобой общаться.
  • He seemed to enjoy putting words into my mouth to start an argument. - Похоже, ему нравилось приписывать мне слова, чтобы начать спор.
  • Stop putting words into my mouth; my views are my own. - Перестань приписывать мне слова; мои взгляды принадлежат мне.
  • Putting words into someone's mouth can lead to misunderstandings. - Приписывание кому-то слов может привести к недопониманиям.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "put words into my mouth" означает обвинение кого-либо в том, что они неправильно интерпретируют или приписывают их слова, когда говорят от их имени или предполагают, что они имеют определённое мнение.

  • "Stop putting words in my mouth!" - "Перестаньте приписывать мне слова!"
  • "I never said that, you're twisting my words." - "Я этого никогда не говорил, вы извратили мои слова."
  • "Don't assume what I think; ask me." - "Не предполагайте, что я думаю; спросите меня."
  • "You're misquoting me." - "Вы меня неправильно цитируете."

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *