Значение идиомы Put out feelers в английском
Происхождение идиомы
Идиома "put out feelers" имеет интересное происхождение, связанное с изображением животного, которое исследует окружающий мир с помощью своих чувствительных органов, таких как антенны или щупальца. Когда мы ставим "ощупывания" или "рентген", мы пытаемся собрать информацию о ситуации, пообщаться с людьми или провести ненавязчивый опрос, чтобы понять мнение других.
- Первоначально выражение могло относиться к рыбарским практикам, когда рыбаки бросали сети или наживку для привлечения рыбы.
- С течением времени фраза начала использоваться в переносном смысле в деловом контексте для обозначения попыток выяснить информацию.
- Сегодня она употребляется в различных сферах, включая бизнес, политику и межличностные отношения, когда кто-то пытается получить обратную связь или оценить ситуацию, прежде чем принять серьезное решение.
Возможные переводы идиомы Put out feelers на русский
Дословный перевод
Идиома "put out feelers" в дословном переводе означает "вытаскивать щупальца" или "протягивать усики". Это выражение связано с образом животных, которые используют свои щупальца для исследования окружающей среды.
Общая лексика
- Намерение узнать мнение или реакцию окружающих по какому-либо вопросу.
- Попытка выяснить, как будут восприняты определённые идеи или предложения.
- Исследование возможностей перед принятием важного решения.
Разговорный перевод
В разговорном контексте "put out feelers" может переводиться как "потихоньку узнавать", "проверять почву" или "выяснять ситуацию". Это выражение часто используется в ситуациях, когда кто-то пытается понять обстановку перед тем, как сделать шаг вперёд.
Предложения с идиомой Put out feelers
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "put out feelers" означает попытку выяснить мнения или намерения других людей, обычно без формального запроса или обсуждения.
- Before making any big decisions, we should put out feelers to see what the team thinks. - Прежде чем принимать важные решения, нам следует выяснить, что думает команда.
- She decided to put out feelers in the market to find potential job opportunities. - Она решила изучить рынок, чтобы найти потенциальные возможности для работы.
- The company put out feelers about acquiring a smaller competitor. - Компания попыталась выяснить возможность приобретения более мелкого конкурента.
- They put out feelers at the conference to gauge interest in their new product. - Они попытались выяснить интерес к своему новому продукту на конференции.
- He is putting out feelers to see if anyone is interested in collaborating on the project. - Он пытается выяснить, интересен ли кому-нибудь совместный проект.
- We're putting out feelers to determine the best time for the event. - Мы выясняем, когда лучше провести мероприятие.
- She put out feelers to her contacts about the available positions. - Она обратилась к своим контактам по поводу доступных вакансий.
- The organization put out feelers to understand public opinion on the new policy. - Организация попыталась выяснить общественное мнение о новой политике.
- After the merger, they put out feelers to reassure employees about job security. - После слияния они попытались успокоить сотрудников касательно их безопасности на работе.
- The politician is putting out feelers to see how the public feels about his proposed changes. - Политик пытается выяснить, как общественность относится к его предложенным изменениям.
- We put out feelers within the community to know the residents' concerns. - Мы попытались выяснить проблемы жителей в сообществе.
- She put out feelers for feedback on her new book from fellow authors. - Она обратилась за мнением о своей новой книге к коллегам-писателям.
- The manager is putting out feelers to assess the team's morale before the project starts. - Менеджер пытается понять моральный дух команды перед началом проекта.
- They put out feelers to explore the possibility of partnership with other firms. - Они попытались выяснить возможность партнерства с другими компаниями.
- He decided to put out feelers to see if anyone would be interested in buying his old car. - Он решил выяснить, есть ли кто-то, кто заинтересован в покупке его старой машины.
- The startup is putting out feelers to attract investors for their new venture. - Стартап пытается привлечь инвесторов для своего нового предприятия.
- She is putting out feelers about the possibility of a summer internship. - Она изучает возможность летней стажировки.
- The researcher put out feelers for participants willing to join the study. - Исследователь пытался найти участников, готовых принять участие в исследовании.
- After several months in the role, he decided to put out feelers for a promotion. - После нескольких месяцев в должности он решил выяснить возможность повышения.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "put out feelers" означает попытку выяснить мнения или интерес к чему-либо без конкретного предложения или обязательств. Чаще всего используется в контексте бизнеса или переговоров.
- Sound someone out - выяснить мнение кого-либо - выяснить мнение другого человека.
- Test the waters - попробовать, насколько это приемлемо - проверить реакцию на ситуацию.
- Gauge interest - оценить интерес - оценить заинтересованность в чем-либо.
- Look into possibilities - рассмотреть возможности - изучить варианты или возможности.