Put out feelers

Значение идиомы Put out feelers в английском

Происхождение идиомы

Идиома "put out feelers" имеет интересное происхождение, связанное с изображением животного, которое исследует окружающий мир с помощью своих чувствительных органов, таких как антенны или щупальца. Когда мы ставим "ощупывания" или "рентген", мы пытаемся собрать информацию о ситуации, пообщаться с людьми или провести ненавязчивый опрос, чтобы понять мнение других.

  • Первоначально выражение могло относиться к рыбарским практикам, когда рыбаки бросали сети или наживку для привлечения рыбы.
  • С течением времени фраза начала использоваться в переносном смысле в деловом контексте для обозначения попыток выяснить информацию.
  • Сегодня она употребляется в различных сферах, включая бизнес, политику и межличностные отношения, когда кто-то пытается получить обратную связь или оценить ситуацию, прежде чем принять серьезное решение.

Возможные переводы идиомы Put out feelers на русский

Дословный перевод

Идиома "put out feelers" в дословном переводе означает "вытаскивать щупальца" или "протягивать усики". Это выражение связано с образом животных, которые используют свои щупальца для исследования окружающей среды.

Общая лексика

  • Намерение узнать мнение или реакцию окружающих по какому-либо вопросу.
  • Попытка выяснить, как будут восприняты определённые идеи или предложения.
  • Исследование возможностей перед принятием важного решения.

Разговорный перевод

В разговорном контексте "put out feelers" может переводиться как "потихоньку узнавать", "проверять почву" или "выяснять ситуацию". Это выражение часто используется в ситуациях, когда кто-то пытается понять обстановку перед тем, как сделать шаг вперёд.

Предложения с идиомой Put out feelers

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "put out feelers" означает попытку выяснить мнения или намерения других людей, обычно без формального запроса или обсуждения.

  • Before making any big decisions, we should put out feelers to see what the team thinks. - Прежде чем принимать важные решения, нам следует выяснить, что думает команда.
  • She decided to put out feelers in the market to find potential job opportunities. - Она решила изучить рынок, чтобы найти потенциальные возможности для работы.
  • The company put out feelers about acquiring a smaller competitor. - Компания попыталась выяснить возможность приобретения более мелкого конкурента.
  • They put out feelers at the conference to gauge interest in their new product. - Они попытались выяснить интерес к своему новому продукту на конференции.
  • He is putting out feelers to see if anyone is interested in collaborating on the project. - Он пытается выяснить, интересен ли кому-нибудь совместный проект.
  • We're putting out feelers to determine the best time for the event. - Мы выясняем, когда лучше провести мероприятие.
  • She put out feelers to her contacts about the available positions. - Она обратилась к своим контактам по поводу доступных вакансий.
  • The organization put out feelers to understand public opinion on the new policy. - Организация попыталась выяснить общественное мнение о новой политике.
  • After the merger, they put out feelers to reassure employees about job security. - После слияния они попытались успокоить сотрудников касательно их безопасности на работе.
  • The politician is putting out feelers to see how the public feels about his proposed changes. - Политик пытается выяснить, как общественность относится к его предложенным изменениям.
  • We put out feelers within the community to know the residents' concerns. - Мы попытались выяснить проблемы жителей в сообществе.
  • She put out feelers for feedback on her new book from fellow authors. - Она обратилась за мнением о своей новой книге к коллегам-писателям.
  • The manager is putting out feelers to assess the team's morale before the project starts. - Менеджер пытается понять моральный дух команды перед началом проекта.
  • They put out feelers to explore the possibility of partnership with other firms. - Они попытались выяснить возможность партнерства с другими компаниями.
  • He decided to put out feelers to see if anyone would be interested in buying his old car. - Он решил выяснить, есть ли кто-то, кто заинтересован в покупке его старой машины.
  • The startup is putting out feelers to attract investors for their new venture. - Стартап пытается привлечь инвесторов для своего нового предприятия.
  • She is putting out feelers about the possibility of a summer internship. - Она изучает возможность летней стажировки.
  • The researcher put out feelers for participants willing to join the study. - Исследователь пытался найти участников, готовых принять участие в исследовании.
  • After several months in the role, he decided to put out feelers for a promotion. - После нескольких месяцев в должности он решил выяснить возможность повышения.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "put out feelers" означает попытку выяснить мнения или интерес к чему-либо без конкретного предложения или обязательств. Чаще всего используется в контексте бизнеса или переговоров.

  • Sound someone out - выяснить мнение кого-либо - выяснить мнение другого человека.
  • Test the waters - попробовать, насколько это приемлемо - проверить реакцию на ситуацию.
  • Gauge interest - оценить интерес - оценить заинтересованность в чем-либо.
  • Look into possibilities - рассмотреть возможности - изучить варианты или возможности.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *