Put on a brave face

Значение идиомы Put on a brave face в английском

Происхождение идиомы

Идиома "put on a brave face" означает преодолевать трудности и сохранять спокойствие, даже если человек испытывает страх или беспокойство. Эта фраза подразумевает необходимость скрывать свои эмоции и выглядеть уверенно перед другими.

Происхождение идиомы связано с театральной культурой, где актёры должны были изображать определённые эмоции, даже если на самом деле чувствовали себя иначе. Фраза начала использоваться в более широком смысле в английском языке в XIX веке.

Особенности идиомы:

  • Часто употребляется в ситуациях, когда требуется продемонстрировать силу воли.
  • Может использоваться в контексте преодоления личных трудностей или общественных кризисов.
  • Отражает культуру, где считается важным стойко переживать трудные времена.

Возможные переводы идиомы Put on a brave face на русский

Дословный перевод

Идиома "put on a brave face" в дословном переводе означает "надеть смелое лицо".

Общая лексика

  • Сделать вид, что все в порядке, несмотря на трудности.
  • Проявить храбрость в сложной ситуации.
  • Скрыть свои опасения или переживания.

Разговорный перевод

  • Собраться с силами.
  • Не показывать своих эмоций.
  • Делать вид, что все хорошо.

Предложения с идиомой Put on a brave face

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "put on a brave face" означает демонстрацию уверенности и смелости в сложной или неприятной ситуации, несмотря на внутренние чувства страха или тревоги.

  • Even after losing the match, she put on a brave face for her fans. - Даже после поражения в матче она собрала все силы и показала лицо смелой девушки своим поклонникам.
  • He had to put on a brave face during the funeral, even though he was heartbroken. - Ему пришлось держаться смело на похоронах, хоть у него и было разбито сердце.
  • Despite her illness, she always puts on a brave face for her children. - Несмотря на свою болезнь, она всегда демонстрирует уверенность для своих детей.
  • It's important to put on a brave face when dealing with difficult clients. - Важно показывать уверенность при работе с трудными клиентами.
  • He tried to put on a brave face, but everyone could see he was struggling. - Он пытался держаться смело, но все видели, что ему тяжело.
  • During the crisis, the CEO put on a brave face to reassure the employees. - В условиях кризиса генеральный директор показал уверенность, чтобы успокоить сотрудников.
  • She put on a brave face in front of her friends, even though she was feeling down. - Она собрала все силы и показывала уверенность перед друзьями, хоть на самом деле ей было грустно.
  • After the accident, he decided to put on a brave face for his family. - После аварии он решил собраться и показать уверенность для своей семьи.
  • We need to put on a brave face and move forward after this setback. - Нам нужно показать смелость и двигаться вперед после этого неудачного события.
  • Even though she was nervous, she put on a brave face before her presentation. - Хотя она была нервной, она собрала волю и показала уверенность перед презентацией.
  • He always puts on a brave face at work, but he is often stressed. - Он всегда демонстрирует уверенность на работе, но часто испытывает стресс.
  • When faced with challenges, she reminds herself to put on a brave face. - Столкнувшись с трудностями, она напоминает себе демонстрировать смелость.
  • It's not easy to put on a brave face while undergoing treatment. - Нелегко показывать уверенность, проходя лечение.
  • They put on a brave face during the tough times and supported each other. - Они демонстрировали смелость в трудные времена и поддерживали друг друга.
  • He's been trying to put on a brave face since his promotion, even though it's a lot of pressure. - Он старался показать уверенность с момента повышения, хотя это значительно увеличивает давление.
  • Putting on a brave face can sometimes help you cope with difficult situations. - Демонстрация смелости иногда может помочь справиться с трудными ситуациями.
  • She puts on a brave face, but her friends know she's struggling inside. - Она показывает уверенность, но ее друзья понимают, что она борется внутри.
  • After the breakup, he decided to put on a brave face and focus on his goals. - После разрыва он решил собраться с силами и сосредоточиться на своих целях.
  • During the interview, she had to put on a brave face despite her anxiety. - Во время собеседования ей пришлось держаться смело, несмотря на свою тревогу.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Put on a brave face" означает проявление храбрости или уверенности, несмотря на сложные обстоятельства. Она используется, когда человек пытается скрыть свои страхи или неудачи, демонстрируя внешнее спокойствие и стойкость.

  • Keep a stiff upper lip - Держать верхнюю губу крепко (не показывать эмоций)
  • Face the music - Столкнуться с последствиями (показать стойкость в трудной ситуации)
  • Act as if - Действовать так, как будто (притворяться уверенным)
  • Put a good front - Сделать хороший вид (скрывать настоящие чувства)
  • Hold your head high - Держать голову высоко (быть гордым, несмотря на трудности)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *