Значение идиомы Put finger on it в английском
Происхождение идиомы
Идиома "put a finger on it" обозначает способность точно определить или распознать что-то, часто в контексте проблемы, недоразумения или сомнения. Эта фраза указывает на момент, когда человек наконец находит нужный ответ или осознает суть ситуации.
Происхождение данной идиомы связано с концепцией физического прикосновения к предмету, что символизирует процесс выявления или уточнения. В отличие от абстрактного мышления, прикосновение помогает сосредоточить внимание на конкретном объекте или идее.
Примеры использования идиомы:
- After hours of discussion, she finally put her finger on what was bothering her.
- I can't quite put my finger on the reason, but something feels off today.
Современное использование этой фразы стало популярным в разговорной речи, когда необходимо выразить понимание или осознание какой-либо проблемы или детали.
Возможные переводы идиомы Put finger on it на русский
Дословный перевод
Идиома "put finger on it" в дословном переводе означает "поставить палец на это".
Общая лексика
Возможные варианты значения идиомы:
- Определить или указать на что-то важное или значимое;
- Понять, что именно не так или что вызывает проблему;
- Уточнить, указать на конкретный элемент или момент в обсуждении.
Разговорный перевод
В разговорной речи идиома может переводиться как "понять суть", "выяснить", "найти ключевую деталь".
Предложения с идиомой Put finger on it
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "put finger on it" означает точно определить или указать на что-то, особенно когда речь идет о проблеме или детали, которую трудно понять или выявить.
- I can't quite put my finger on it, but something feels off about this deal. - Я не могу точно сказать, но что-то не так с этой сделкой.
- After hours of discussion, she finally put her finger on the issue. - После часов обсуждения она наконец определила проблему.
- He can't put his finger on why he is so unhappy at work. - Он не может понять, почему он так несчастен на работе.
- Can you put your finger on the exact moment when everything changed? - Можешь ли ты указать на точный момент, когда все изменилось?
- It's hard to put my finger on it, but I feel like I've seen that person before. - Трудно понять это, но мне кажется, что я уже видел этого человека.
- She has a knack for putting her finger on the key points of any discussion. - У нее есть талант выделять ключевые моменты любого обсуждения.
- Although I can't put my finger on it, this place feels familiar. - Хотя я не могу понять, это место кажется знакомым.
- He puts his finger on the problems faced by our community in his new book. - Он указывает на проблемы, с которыми сталкивается наше сообщество в своей новой книге.
- It took me a while, but I finally put my finger on the solution. - Мне потребовалось время, но я наконец нашел решение.
- Can you put your finger on what the main complaint is? - Можешь ли ты указать, в чем заключается основная жалоба?
- She couldn't put her finger on why she was feeling so anxious. - Она не могла понять, почему она чувствует себя такой тревожной.
- It was tough, but he managed to put his finger on the details that were missing. - Это было сложно, но ему удалось указать на недостающие детали.
- He always seems to put his finger on the pulse of current trends. - Ему всегда удается уловить, что сейчас в тренде.
- They realized they could not put their finger on the exact cause of the problem. - Они поняли, что не могут указать точную причину проблемы.
- Sometimes it's hard to put your finger on what makes a song a hit. - Иногда трудно понять, что делает песню хитом.
- She was unable to put her finger on the reason for her sudden upset. - Ей не удалось понять причину своего неожиданного расстройства.
- When he listened to the lecture, he began to put his finger on the complexities of the topic. - Когда он слушал лекцию, он начал понимать сложности темы.
- He always puts his finger on the issues that matter most during meetings. - Он всегда указывает на наиболее важные вопросы во время встреч.
- After a lot of thought, she finally put her finger on what she wanted to change in her life. - После долгих размышлений она наконец поняла, что хочет изменить в своей жизни.
- I can't put my finger on it, but there's something special about this place. - Я не могу понять, но в этом месте есть что-то особенное.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "put finger on it" означает способность точно определить или распознать что-то, особенно когда это связано с затруднениями в осознании проблемы или ситуации.
- Pinpoint it - указать на это
- Identify the issue - выявить проблему
- Get to the bottom of it - добраться до сути
- Striking the right chord - попасть в точку
- Hit the nail on the head - попасть в самую точку