Значение идиомы Push the boat out в английском
Происхождение идиомы
Идиома "push the boat out" означает потратить больше денег или усилий, чем обычно, ради особого случая или для достижения определенной цели. Эта фраза чаще всего употребляется в контексте празднований или особых мероприятий.
Происхождение идиомы связано с морской тематикой. В начале 19 века фраза использовалась в буквальном смысле, когда морякам приходилось "толкать лодку", чтобы она вышла на воду. Это действие было связано с сильным усилием и усиливало значение выделения времени и ресурсов для достижения успеха.
- Согласно одной из версий, идиома возникла в разгаре рыбацкой практики, когда ловля рыбы требовала специальных усилий и вложений.
- Существует мнение, что фраза могла также означать празднование и раскошеливание на пиршества или специальные события.
- Со временем выражение получило более широкое применение и стало использоваться для описания любых действий, которые требуют финансовых или эмоциональных затрат для реализации чего-то значительного.
Возможные переводы идиомы Push the boat out на русский
Дословный перевод
Идиома "push the boat out" дословно переводится как "толкать лодку". Это выражение связано с морской тематикой и может вызывать ассоциации с началом путешествия или выходом в открытое море.
Общая лексика
- Проявлять щедрость.
- Тратить деньги на что-то особенное.
- Устраивать праздник или торжество.
- Выделяться на фоне повседневной рутины.
Разговорный перевод
В разговорной речи фраза "push the boat out" может быть переведена как "разгуляться", "устроить пир", "потратиться на праздник" или "выходить за рамки обычного".
Предложения с идиомой Push the boat out
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Push the boat out" означает потратить больше денег или усилий, чем обычно, чтобы сделать что-то особенное или праздновать что-то. Ниже представлены варианты использования этой идиомы в различных фразах:
- For her birthday, we decided to push the boat out and organize a lavish party. - На её день рождения мы решили разгуляться и организовать великолепную вечеринку.
- They really pushed the boat out for their wedding anniversary this year. - В этом году они действительно разгулялись на свою годовщину свадьбы.
- Let's push the boat out and treat ourselves to a fancy dinner tonight. - Давай разгуляемся и устроим себе шикарный ужин сегодня вечером.
- We pushed the boat out with the decorations for the holiday season. - Мы разгулялись с украшениями для праздничного сезона.
- He decided to push the boat out and buy himself a new car. - Он решил разгуляться и купить себе новую машину.
- To celebrate the promotion, she pushed the boat out with a weekend getaway. - Чтобы отпраздновать повышение, она разгулялась с уикендом на отдых.
- They pushed the boat out by hiring a famous band for the event. - Они разгулялись, наняв известную группу на мероприятие.
- We pushed the boat out on the catering for the conference. - Мы разгулялись с кейтерингом для конференции.
- He usually saves money, but he pushed the boat out for this trip. - Обычно он экономит, но в этой поездке он разгулялся.
- To mark the special occasion, we pushed the boat out with a fireworks display. - Чтобы отметить этот особенный случай, мы разгулялись с фейерверком.
- She pushed the boat out when she decorated her new office. - Она разгулялась, когда украшала свой новый офис.
- His birthday was a reason to push the boat out and invite all his friends. - Его день рождения был поводом разгуляться и пригласить всех его друзей.
- I usually cook at home, but I pushed the boat out and ordered from a top restaurant. - Обычно я готовлю дома, но в этот раз разгулялся и заказал еду из лучшего ресторана.
- They pushed the boat out on their honeymoon, staying in a luxury hotel. - Они разгулялись в своём медовом месяце, остановившись в роскошном отеле.
- To impress the business partners, we really pushed the boat out for the reception. - Чтобы произвести впечатление на деловых партнёров, мы действительно разгулялись на приёме.
- The company decided to push the boat out and offer significant bonuses this year. - Компания решила разгуляться и предложить значительные бонусы в этом году.
- For the launch of the new project, they pushed the boat out with an elaborate presentation. - Для запуска нового проекта они разгулялись с замысловатой презентацией.
- On holidays, we always push the boat out and go somewhere special. - На праздники мы всегда разгуляемся и уезжаем куда-то особенное.
- He usually keeps things simple, but he decided to push the boat out for his retirement party. - Обычно он всё держит просто, но решил разгуляться на своей вечеринке по случаю выхода на пенсию.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Push the boat out" означает потратить больше, чем обычно, особенно на что-то, что приносит удовольствие или радость. Часто используется в контексте празднования или особых случаев.
- Break the bank - Разориться
- Go all out - Выкладываться на полную катушку
- Spend a penny - Потратить лишнюю монету (в значении потратить деньги на что-то несущественное)
- Live it up - Жить на полную катушку
- Go big or go home - Делай по-крупному или не делай вообще