Pull someone s leg

Значение идиомы Pull someone s leg в английском

Происхождение идиомы

Идиома "Pull someone's leg" используется в английском языке, чтобы описать ситуацию, когда кто-то дразнит или обманывает другого человека, часто в шутливой форме.

Происхождение этой идиомы связано с идеей легкого обмана или розыгрыша. Существует несколько теорий о том, как она возникла:

  • Одной из версий считается, что в прошлом, когда уличные воры могли использовать различные трюки для отвлечения внимания, они могли потянуть человека за ногу, чтобы вызвать его замешательство и ограбить.
  • Другая версия предполагает, что эта фраза может происходить от уличных игр, где детей заставляли тянуть друг друга за ноги как часть шутки или фокуса.
  • Существует также мнение, что фраза могла возникнуть в театре, где актеры использовали эту фразу, чтобы указать на легкое подшучивание над другими.

Таким образом, "pull someone's leg" символизирует безобидное подшучивание или обман с целью развлечения.

Возможные переводы идиомы Pull someone s leg на русский

Дословный перевод

Дословный перевод идиомы "pull someone's leg" звучит как "тянуть ногу кого-то".

Общая лексика

Возможные варианты значения идиомы:

  • Дразнить кого-то;
  • Подшучивать над кем-то;
  • Вводить в заблуждение;
  • Шутить по поводу чего-либо.

Разговорный перевод

В разговорном языке идиома может быть переведена как:

  • Дразнить;
  • Шутить;
  • Экспериментировать с чувствами, вводя в заблуждение;
  • Смешить, используя розыгрыши.

Предложения с идиомой Pull someone s leg

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Pull someone's leg" означает дразнить или обманывать кого-то в шутливой форме. Вот несколько вариантов употребления этой идиомы:

  • Stop pulling my leg! I know you're joking. - Перестань дразнить меня! Я знаю, что ты шутил.
  • I thought he was serious, but he was just pulling my leg. - Я думал, он серьезен, но он просто дразнил меня.
  • She had me going for a minute; I really thought she was mad, but she was just pulling my leg. - Она ввела меня в заблуждение на минуту; я действительно думал, что она злая, но она просто дразнила меня.
  • Don't pull my leg; I can't handle any more surprises today. - Не дразни меня; я не могу справиться с сюрпризами сегодня.
  • When he said he won the lottery, I thought he was pulling my leg. - Когда он сказал, что выиграл в лотерее, я подумал, что он дразнит меня.
  • I can't believe you would pull my leg about something so serious. - Я не могу поверить, что ты дразнишь меня по поводу чего-то столь серьезного.
  • She loves to pull people's legs, especially when she's in a good mood. - Она любит дразнить людей, особенно когда у нее хорошее настроение.
  • If you think I'm going to the beach in this weather, you're pulling my leg! - Если ты думаешь, что я пойду на пляж в такую погоду, ты дразнишь меня!
  • He was just pulling my leg when he said he could speak five languages. - Он просто дразнил меня, когда сказал, что может говорить на пяти языках.
  • Don't take him seriously; he's just pulling your leg. - Не воспринимай его всерьез; он просто дразнит тебя.
  • I knew you were pulling my leg when you told me that story. - Я знал, что ты дразнишь меня, когда рассказал эту историю.
  • She pulled my leg about having dinner with a celebrity. - Она дразнила меня насчет ужина с знаменитостью.
  • Whenever he drinks, he starts pulling people's legs with wild stories. - Когда он пьет, он начинает дразнить людей причудливыми рассказами.
  • Please don't pull my leg right now; I need to be focused. - Пожалуйста, не дразни меня сейчас; мне нужно сосредоточиться.
  • It was just a prank; he was only pulling my leg. - Это была всего лишь шутка; он просто дразнил меня.
  • When she said her cat could dance, I knew she was pulling my leg. - Когда она сказала, что ее кот умеет танцевать, я знал, что она дразнит меня.
  • He loves pulling my leg about my favorite movies. - Ему нравится дразнить меня о моих любимых фильмах.
  • She had everyone in the room thinking she was serious, but she was just pulling their legs. - Она заставила всех в комнате думать, что она серьезна, но она просто дразнила их.
  • I thought I was in trouble, but he was just pulling my leg. - Я думал, что у меня проблемы, но он просто дразнил меня.
  • He enjoys pulling my leg on April Fool's Day. - Ему нравится дразнить меня в День дурака.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Pull someone's leg" означает "дразнить" или "шутить", создавая впечатление, что что-то правдоподобно, но на самом деле это обман. Эта фраза часто используется в контексте, когда кто-то рассказывает правдоподобную, но вымышленную историю, чтобы проверить, "клюнет" ли на это другой человек.

  • Joking around - Шутить
  • Having a laugh - Пошутить
  • Pulling a fast one - Обмануть
  • Playing a prank - Подшутить
  • Teasing someone - Дразнить кого-то

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *