Значение идиомы Pull over в английском
Происхождение идиомы
Идиома "pull over" имеет свои корни в английском языке и изначально относится к действиям, связанным с транспортом. Она образована от глагола "pull", что означает "тянуть" или "тянуть к себе", и предлога "over", который можно перевести как "наверх" или "через". Вместе они описывают действие, когда водитель уступает дорогу, отворачиваясь в сторону проезжей части или в безопасное место.
В современном контексте "pull over" часто употребляется в ситуациях, когда полиция останавливает автомобиль для проверки документов или других оснований. Происхождение идиомы связано с необходимостью водителей действовать осторожно и принимать меры безопасности на дороге.
- Начало использования термина: 20-й век.
- Связанные с местом и движением: дороги, транспортные средства.
- Часто используется в разговорной речи и правоохранительной практике.
Возможные переводы идиомы Pull over на русский
Дословный перевод
Идиома "pull over" переводится как "остановиться" или "съехать на обочину". Слово "pull" означает "тянуть", а "over" - "через" или "на стороне", что в контексте вождения подразумевает движение в сторону дороги.
Общая лексика
- Останавливать автомобиль на обочине.
- Съезжать на обочину для проверки документов или состояния машины.
- Прекращать движение и останавливаться.
Разговорный перевод
В разговорной речи "pull over" может передавать значение "остановиться по просьбе полиции" или "остановиться в целях безопасности". Часто используется в контексте дорожной ситуации, когда водитель вынужден покинуть активную трассу.
Предложения с идиомой Pull over
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "pull over" используется в английском языке в нескольких контекстах, чаще всего связана с темой вождения и остановки транспортного средства. Вот 20 вариантов употребления этой идиомы:
- It's time to pull over and take a break. - Пора остановиться и сделать перерыв.
- When the police signaled him, he had to pull over. - Когда полиция подала сигнал, ему пришлось остановиться.
- She asked him to pull over to check the map. - Она попросила его остановиться, чтобы посмотреть на карту.
- The driver decided to pull over because of the heavy rain. - Водитель решил остановиться из-за сильного дождя.
- Can you pull over to the side of the road? - Можешь остановиться на обочине дороги?
- He always pulls over whenever he sees an interesting sight. - Он всегда останавливается, когда видит что-то интересное.
- Let's pull over and grab some food. - Давайте остановимся и возьмем что-то поесть.
- She had to pull over to help the stranded motorist. - Ей пришлось остановиться, чтобы помочь застрявшему водителю.
- Make sure to pull over when you need to answer that call. - Убедись, что остановился, когда нужно ответить на звонок.
- He pulled over to let the ambulance pass. - Он остановился, чтобы пропустить скорую помощь.
- Don't forget to pull over before you start writing. - Не забудь остановиться перед тем, как начнешь писать.
- The teacher told the student to pull over and show his homework. - Учитель сказал ученику остановиться и показать домашнее задание.
- We pulled over to take a photo of the sunset. - Мы остановились, чтобы сфотографировать закат.
- I had to pull over because my car started to make weird noises. - Мне пришлось остановиться, потому что в машине начали раздаваться странные звуки.
- After the concert, they decided to pull over at a diner. - После концерта они решили остановиться в закусочной.
- If you feel tired, it's better to pull over. - Если ты чувствуешь усталость, лучше остановиться.
- He quickly pulled over to avoid hitting the deer. - Он быстро остановился, чтобы не сбить оленя.
- On our road trip, we often had to pull over for gas. - Во время нашей поездки мы часто останавливались за бензином.
- During the storm, we chose to pull over and wait it out. - Во время шторма мы решили остановиться и подождать.
- She asked her friend to pull over before the exit. - Она попросила подругу остановиться перед выездом.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "pull over" означает остановить транспортное средство у обочины дороги. Эта фраза чаще всего используется в контексте, когда водитель выполняет указание полиции или просто останавливается для какой-либо другой причины.
- Pull to the side - Остановиться на обочине
- Stop at the side of the road - Остановиться у края дороги
- Yield to traffic - Уступить дорогу
- Park on the shoulder - Парковаться на обочине
- Make a stop - Сделать остановку