Значение идиомы Pull crackers в английском
Происхождение идиомы
Идиома "pull crackers" происходит от традиции, связанной с празднованием Рождества в Великобритании. Новогодние крекеры (Christmas crackers) представляют собой праздничные декоративные трубочки, которые обычно завернуты в яркую бумагу. При раскрытии крекера они издают треск, и внутри можно найти маленькие подарки, шутки или маленькие аксессуары.
Процесс "pulling a cracker" (тянуть крекер) подразумевает, что два человека берутся за конец крекера и одновременно тянут его в разные стороны. Тот, кто удерживает более мощный конец, выигрывает, и получает все содержимое крекера. Эта традиция стала неотъемлемой частью рождественского застолья и символизирует веселье и единство.
Таким образом, идиома "pull crackers" выражает совместное участие в праздничных мероприятиях, добрую волю и сотрудничество, подчеркивая культуру празднования и обмена радостью с близкими и друзьями.
Возможные переводы идиомы Pull crackers на русский
Дословный перевод
Идиома "pull crackers" в дословном переводе означает "тянуть крекеры".
Общая лексика
- Участвовать в рождественских праздниках.
- Создавать атмосферу веселья и праздника.
- Реализовывать традиционный ритуал во время празднования.
Разговорный перевод
- Отметить праздник вместе с близкими.
- Проводить время в веселой компании.
- Праздновать с радостью и весельем.
Предложения с идиомой Pull crackers
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "pull crackers" обычно используется в значении "радоваться, веселиться" или "открывать что-то, чтобы получить развлечение." Вот примеры использования этой идиомы:
- Let's pull some crackers and enjoy the party! - Давай повеселимся и насладимся вечеринкой!
- Every New Year, we pull crackers with our family. - Каждое Новое Год мы радуемся с нашей семьей.
- They always pull crackers at the office Christmas party. - Они всегда веселятся на рождественской вечеринке в офисе.
- We pulled a cracker and got the best gift inside! - Мы открыли конфету и получили лучший подарок внутри!
- During the holiday season, pulling crackers is a tradition. - В праздничный сезон открытие конфет является традицией.
- It's time to pull some crackers and make memories! - Время повеселиться и создать воспоминания!
- The children love to pull crackers during birthday parties. - Дети любят открывать конфеты на днях рождения.
- Every time we pull a cracker, it brings laughter to the room. - Каждый раз, когда мы открываем конфету, это вызывает смех в комнате.
- Pulling crackers is a fun way to celebrate. - Открытие конфет — это веселый способ отпраздновать.
- We pulled crackers to see who would win the little prizes. - Мы открыли конфеты, чтобы увидеть, кто выиграет маленькие призы.
- The tradition of pulling crackers dates back to the 19th century. - Традиция открытия конфет восходит к 19 веку.
- On Christmas Eve, we gather to pull crackers together. - На канун Рождества мы собираемся, чтобы веселиться вместе.
- Pulling crackers is always the highlight of our festivities. - Открытие конфет всегда является главной частью наших праздников.
- They pulled a cracker at dinner, and it was hilarious! - Они открыли конфету на ужине, и это было весело!
- We like to pull crackers after our holiday meal. - Нам нравится открывать конфеты после нашей праздничной трапезы.
- The joy of pulling crackers is something I look forward to every year. - Радость открытия конфет — это то, чего я жду каждый год.
- At the wedding, guests were delighted to pull crackers. - На свадьбе гости были в восторге от открытия конфет.
- Pulling crackers creates a sense of togetherness. - Открытие конфет создаёт ощущение единства.
- Don't forget to pull a cracker before leaving the party! - Не забудь открыть конфету перед тем, как уйдешь с вечеринки!
- They pulled crackers and shared jokes from inside. - Они открыли конфеты и поделились шутками, которые были внутри.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "pull crackers" в английском языке означает просто развлекаться, веселиться, особенно в процессе празднования или во время собрания с друзьями и семьей. Эта фраза чаще всего используется в контексте новогодних или рождественских праздников, когда люди вытаскивают хлопушки, которые раздаются с громким звуком и обычно раскрываются с сюрпризами внутри.
- Have a blast - Ужасно веселиться
- Let your hair down - Расслабиться и повеселиться
- Have a good time - Хорошо провести время
- Kick back and relax - Расслабиться и отдохнуть
- Live it up - Жить на полную катушку