Значение идиомы Pull a long face в английском
Происхождение идиомы
Идиома "pull a long face" используется в английском языке для описания состояния печали или недовольства. Происхождение этой фразы связано с представлением о grim face, или вытянутом лице, когда кто-то испытывает грусть или разочарование.
Основные моменты о происхождении:
- Фраза начала использоваться в английском языке в 19 веке.
- Слово "pull" в данном контексте означает "вытягивать", что подразумевает изменение выражения лица в сторону печали.
- Долгое (long) лицо является метафорой, визуализирующей депрессивное или несчастное состояние.
Возможные переводы идиомы Pull a long face на русский
Дословный перевод
Идиома "pull a long face" дословно переводится как "тянуть длинное лицо".
Общая лексика
Возможные варианты значения идиомы:
- выражать недовольство или печаль;
- иметь угрюмое или подавленное выражение лица;
- смотреть на мир с пессимизмом;
Разговорный перевод
В разговорной речи идиома может быть переведена как:
- делать кислую рожу;
- выглядеть печальным;
- маркать по поводу чего-то;
Предложения с идиомой Pull a long face
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Pull a long face" используется для описания человека, который выглядит грустным или недовольным. Ниже приведены 20 вариантов употребления этой идиомы:
- She pulled a long face when she heard the bad news. - Она сделала грустное лицо, когда услышала плохие новости.
- Stop pulling a long face; it's not the end of the world. - Перестань делать грустное лицо; это еще не конец света.
- He always pulls a long face when he loses at games. - Он всегда делает грустное лицо, когда проигрывает в играх.
- Why are you pulling a long face on such a beautiful day? - Почему ты делаешь грустное лицо в такой прекрасный день?
- Pulling a long face won't solve your problems. - Делание грустного лица не решит твои проблемы.
- She pulled a long face after her friend canceled their plans. - Она сделала грустное лицо, когда ее подруга отменила их планы.
- Don't pull a long face just because you didn't get the promotion. - Не делай грустное лицо только потому, что ты не получил повышение.
- He was pulling a long face throughout the meeting. - Он делал грустное лицо на протяжении всей встречи.
- She tried not to pull a long face, but it was hard to hide her disappointment. - Она старалась не делать грустное лицо, но было трудно скрыть свое разочарование.
- Why are you pulling such a long face? Cheer up! - Почему ты делаешь такое грустное лицо? Взбодрись!
- The kids pulled long faces when they heard they couldn't go to the park. - Дети сделали грустные лица, когда услышали, что не могут пойти в парк.
- He always pulls a long face when it rains. - Он всегда делает грустное лицо, когда идет дождь.
- She doesn't like to pull a long face in public, but sometimes it's unavoidable. - Ей не нравится делать грустное лицо на публике, но иногда это неизбежно.
- He pulled a long face when he realized he forgot his wallet. - Он сделал грустное лицо, когда понял, что забыл кошелек.
- Even though they won, she pulled a long face because her performance wasn't great. - Хотя они и выиграли, она сделала грустное лицо, потому что ее выступление не было отличным.
- Pulling a long face won't help with the situation. - Делание грустного лица не поможет с ситуацией.
- Every time he hears that song, he pulls a long face. - Каждый раз, когда он слышит ту песню, он делает грустное лицо.
- She didn't want to pull a long face at the celebration, so she put on a brave smile. - Она не хотела делать грустное лицо на празднике, поэтому надела смелую улыбку.
- He pulled a long face after watching the sad movie. - Он сделал грустное лицо после просмотра грустного фильма.
- I'll try not to pull a long face when I get the results. - Я постараюсь не делать грустное лицо, когда увижу результаты.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Pull a long face" означает выглядеть грустным или подавленным, показывая недовольство или уныние. Она часто используется, чтобы подчеркнуть отчаяние или разочарование в какой-либо ситуации.
- Be down in the dumps - Быть в унынии
- Have a long face - Иметь угрюмое лицо
- Look like a wet blanket - Выглядеть угнетённо
- Wear a glum expression - Носить подавленное выражение