Prim and proper

Значение идиомы Prim and proper в английском

Происхождение идиомы

Идиома "prim and proper" используется для описания человека, который ведет себя аккуратно, формально и сдержанно, часто следуя строгим нормам и правилам поведения.

Происхождение этой идиомы связано с двумя словами:

  • Prim - это слово происходит от латинского "primus", что означает "первый". В английском языке это слово стало обозначать человека, который является строгим, щепетильным и чуть позаносчивым.
  • Proper - это слово также имеет латинские корни и означает "подходящий" или "соответствующий нормам". Оно связано с идеей правильности в поведении и манерах.

Сочетание "prim and proper" начало использоваться в английском языке в 19 веке для описания людей, которые стремятся соответствовать социальным стандартам и нормам. В современном языке эта идиома часто используется с оттенком иронии или критики.

Возможные переводы идиомы Prim and proper на русский

Дословный перевод

Идиома "prim and proper" дословно переводится как "первозданный и правильный".

Общая лексика

  • Осторожный или чрезмерно скромный в поведении
  • Следующий социальным нормам и обычаям
  • Не допускающий неуместного или неприличного поведения

Разговорный перевод

  • Чопорный
  • Ужасно правильный
  • Слишком педантичный

Предложения с идиомой Prim and proper

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "prim and proper" обозначает человека, который ведёт себя очень аккуратно, опрятно и следует всем социальным нормам, часто в чрезмерной степени.

  • She always dresses prim and proper for the office. - Она всегда одета аккуратно и строго для работы.
  • His prim and proper manners make him seem unfriendly. - Его слишком правильные манеры делают его неприветливым.
  • At the party, she was the only one who looked so prim and proper. - На вечеринке она была единственной, кто выглядел так аккуратно и строго.
  • Her prim and proper attitude often annoys her friends. - Её чрезмерно правильное поведение часто раздражает её друзей.
  • He gave a prim and proper speech at the wedding. - Он сделал слишком правильную речь на свадьбе.
  • The teacher's prim and proper appearance set the tone for the classroom. - Опрятный вид учителя задал тон для класса.
  • They live in a prim and proper neighborhood, where rules are strictly followed. - Они живут в аккуратном районе, где строго следуют правилам.
  • She carries herself with a prim and proper grace. - Она ведёт себя с такой аккуратной и строгой грацией.
  • Everyone knew he would be prim and proper during the interview. - Все знали, что он будет очень аккуратным и строгим во время собеседования.
  • Her prim and proper lifestyle doesn't allow for much fun. - Её строгий стиль жизни не позволяет ей сильно развлекаться.
  • Even in casual settings, he remains prim and proper. - Даже в неформальной обстановке он остаётся аккуратным и строгим.
  • His prim and proper nature stands out in the relaxed crowd. - Его строгий и аккуратный характер выделяется на фоне расслабленной толпы.
  • She was raised to be prim and proper, never to embarrass her family. - Она была воспитана так, чтобы быть аккуратной и строгой, никогда не позоря семью.
  • Her prim and proper reputation sometimes keeps people at a distance. - Её репутация строгой и опрятной иногда держит людей на расстоянии.
  • He criticizes her for being too prim and proper. - Он критикует её за то, что она слишком аккуратна и строга.
  • The event required guests to be prim and proper in their attire. - Мероприятие требовало от гостей быть аккуратными и строгими в их одежде.
  • She couldn't relax in her prim and proper dress. - Она не могла расслабиться в своём строгом и аккуратном платье.
  • His prim and proper demeanor is sometimes mistaken for stiffness. - Его строгая и аккуратная манера иногда принимается за жёсткость.
  • Being prim and proper is part of her professional image. - Быть аккуратной и строгой — часть её профессионального имиджа.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "prim and proper" описывает человека, который является слишком формальным, аккуратным и строго соблюдающим правила. Обычно это выражение используется для описания людей, которые следят за своим внешним видом и манерами, а также не допускают никаких отклонений от норм поведения.

  • Stiff and formal - Жесткий и официальный
  • Neat and tidy - Аккуратный и опрятный
  • Buttoned-up - Сдержанный
  • Uptight - Загоняющий себя в рамки
  • Well-mannered - Воспитанный

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *