Значение идиомы Pay lip service в английском
Происхождение идиомы
Идиома "pay lip service" означает демонстрацию поддержки или согласия с чем-то, но без истинного намерения или серьезных действий. Чаще всего используется в контексте, когда кто-то говорит, что они поддерживают идею или причинную, но на самом деле не проявляют никаких реальных усилий для ее реализации.
Происхождение этой идиомы связано с концепцией "поцелуя" или "чешуи" (lip service), что образно подразумевает, что слова без действий не имеют реальной ценности. Существенная часть идиомы заключается в словах "lip service", что указывает на поверхностный подход к поддержке.
- Первое зафиксированное использование термина относится к 19 веку.
- Идиома часто применяется в политическом контексте, когда политики обещают что-то без намерения это выполнить.
- Смысл идиомы подчеркивает важность соответствия между словами и действиями, критикуя бездействие.
Возможные переводы идиомы Pay lip service на русский
Дословный перевод
Идиома "pay lip service" дословно переводится как "платить губным обслуживанием". Это устойчивое выражение подразумевает высказывание поддержки или одобрения словами, но без реальных действий или искреннего чувства.
Общая лексика
Возможные варианты значения идиомы включают:
- Символическая поддержка без реального вовлечения.
- Показная лояльность или согласие.
- Ложное признание или одобрение.
Разговорный перевод
В разговорной речи идиому "pay lip service" можно перевести как:
- Говорить одно, делать другое.
- Обмотывать языком.
- Дать понять, но ничего не делать.
Предложения с идиомой Pay lip service
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "pay lip service" означает говорить о чем-то, выражать поддержку или согласие, но не действовать в соответствии с этими словами. Вот несколько примеров использования этой идиомы:
- He claims to support environmental protection, but he only pays lip service to the cause. - Он утверждает, что поддерживает защиту окружающей среды, но на самом деле только говорит об этом.
- Many companies pay lip service to diversity, but rarely implement real changes. - Многие компании говорят о разнообразии, но редко вводят реальные изменения.
- Politicians often pay lip service to the needs of their constituents without making any real commitments. - Политики часто высказывают поддержку потребностям своих избирателей, но не делают никаких реальных обязательств.
- During the meeting, she paid lip service to the team's concerns without addressing them. - Во время встречи она только выразила поддержку заботам команды, не решив их.
- The organization pays lip service to gender equality, but evidence shows otherwise. - Организация декларирует равенство полов, но факты говорят об обратном.
- He pays lip service to the idea of healthy eating, yet constantly chooses junk food. - Он говорит о полезном питании, но постоянно выбирает фастфуд.
- Despite paying lip service to community engagement, the project has little local involvement. - Несмотря на то, что они упоминают вовлеченность сообщества, проект имеет мало местного участия.
- She paid lip service to teamwork during her speech, but her actions suggested otherwise. - Она заявила о командной работе во время своей речи, но ее действия говорили об обратном.
- Many leaders pay lip service to innovation but are hesitant to take risks. - Многие лидеры говорят о новшествах, но не решаются идти на риск.
- The school administration pays lip service to student feedback without making changes. - Администрация школы говорит о мнениях студентов, но не вносит изменений.
- He paid lip service to the importance of punctuality, yet he was always late. - Он говорил о важности пунктуальности, но всегда опаздывал.
- She paid lip service to the proposal, but her true feelings were evident. - Она поддержала предложение только на словах, но ее истинные чувства были очевидны.
- They pay lip service to safety regulations but often cut corners. - Они только говорят о правилах безопасности, но часто пренебрегают ими.
- The company pays lip service to customer service while neglecting their clients' needs. - Компания говорит о клиентском обслуживании, но игнорирует потребности своих клиентов.
- Despite paying lip service to progress, little has actually changed in the policy. - Хотя они говорят о прогрессе, на самом деле в политике ничего не изменилось.
- He always pays lip service to team achievements but never gives credit to individuals. - Он всегда говорит о достижениях команды, но никогда не признает заслуги отдельных людей.
- While the manager pays lip service to work-life balance, employees feel overworked. - Хотя менеджер говорит о балансе между работой и личной жизнью, сотрудники чувствуют себя перегруженными.
- The charity pays lip service to helping the homeless but rarely provides direct assistance. - Благотворительная организация говорит о помощи бездомным, но редко предоставляет прямую помощь.
- They paid lip service to the new regulations, but compliance was lacking. - Они только говорили о новых правилах, но соблюдение было недостаточным.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "pay lip service" означает выражение поддержки или согласия с чем-либо без намерения действовать в соответствии с этими словами, то есть делать вид, что заботишься о чем-то, при этом не предпринимая практических шагов.
- Talk the talk - Говорить о чем-то
- Token gesture - Символический жест
- Window dressing - Витринная нарядность
- Lip service - Пустые обещания
- Feigned concern - Лжезабота