Значение идиомы Out of the loop в английском
Происхождение идиомы
Идиома "out of the loop" относится к состоянию человека, который не осведомлён о последних новостях или событиях. Эта фраза возникла в середине 20 века и имеет отношение к кругам общения и информации. В её основе лежит слово "loop", что в данном контексте может означать группу людей, которые обладают определенной информацией.
Со временем, фраза начала использоваться для описания ситуации, когда человек становится изолирован от этой группы, теряя доступ к актуальным обсуждениям и событиям.
- Непосредственное отношение к рабочей среде, когда сотрудник оказывается незнаком с новыми проектами или задачами.
- Может также использоваться в бытовом контексте, например, когда кто-то не в курсе семейных или общественных дел.
Таким образом, "out of the loop" символизирует незнание или отчуждённость от определенного круга общения или событий.
Возможные переводы идиомы Out of the loop на русский
Дословный перевод
Идиома "out of the loop" дословно переводится как "вне круга". Это выражение подразумевает отсутствие информации или незнание о событиях, происходящих в определенной группе или ситуации.
Общая лексика
Возможные варианты значения идиомы:
- Неосведомленный о текущих событиях;
- Чувствующий себя исключенным из обсуждения;
- Недостаток информации о чем-то важном;
- Не в курсе дел.
Разговорный перевод
В разговорной речи "out of the loop" может быть переведено как:
- Вне дела;
- Не в курсе;
- Не в теме;
- На обочине.
Предложения с идиомой Out of the loop
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "out of the loop" используется для описания ситуации, когда кто-то не осведомлён или не в курсе последних новостей или информации. Ниже приведены примеры использования этой идиомы:
- After missing the last meeting, I feel completely out of the loop. - После пропуска последней встречи, я чувствую себя совершенно вне дела.
- She always seems out of the loop when we talk about our weekend plans. - Она всегда кажется вне дел, когда мы говорим о наших планах на выходные.
- If you don't check your emails regularly, you'll be out of the loop. - Если ты не проверяешь свою почту регулярно, ты будешь вне дел.
- He's been out of the loop since he left the project team. - Он был вне дел с тех пор, как покинул команду проекта.
- I feel out of the loop because I haven't talked to anyone in the office lately. - Я чувствую себя вне дел, потому что в последнее время не разговаривал ни с кем в офисе.
- Don't get out of the loop on the latest updates; subscribe to our newsletter. - Не оставляй себя вне дел относительно последних обновлений; подпишись на нашу рассылку.
- When she returned from vacation, she was surprised to find out how out of the loop she was. - Когда она вернулась из отпуска, была удивлена, узнав, как она была вне дел.
- They keep making decisions without me, and I feel out of the loop. - Они продолжают принимать решения без меня, и я чувствую себя вне дел.
- He realized he was out of the loop when he heard about the changes from a colleague. - Он понял, что он вне дел, когда услышал о изменениях от коллеги.
- To avoid being out of the loop, make sure to attend all team meetings. - Чтобы не быть вне дел, обязательно посещай все командные собрания.
- I usually try to keep up with the news, but today I feel out of the loop. - Я обычно стараюсь быть в курсе новостей, но сегодня я чувствую себя вне дел.
- The new employee felt out of the loop during orientation. - Новый сотрудник чувствовал себя вне дел во время ориентации.
- When the project was updated, I was out of the loop because I was on leave. - Когда проект был обновлён, я был вне дел, потому что был в отпуске.
- She didn't want to be out of the loop, so she called her friends for an update. - Она не хотела быть вне дел, поэтому позвонила своим друзьям, чтобы получить новости.
- I always make an effort not to be out of the loop when it comes to company policies. - Я всегда стараюсь не быть вне дел, когда речь заходит о политике компании.
- He was out of the loop about the meeting changes and missed his chance to present. - Он был вне дел относительно изменений в встречах и упустил возможность выступить.
- It's easy to feel out of the loop in such a big organization. - В большой организации легко почувствовать себя вне дел.
- Being out of the loop made him worry about his job security. - Быть вне дел заставило его беспокоиться о безопасности его работы.
- She tried to catch up, but still felt slightly out of the loop. - Она пыталась наверстать, но всё равно чувствовала себя немного вне дел.
- His lack of updates left him feeling out of the loop with the ongoing project. - Отсутствие обновлений оставило его с ощущением, что он вне дел относительно текущего проекта.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Out of the loop" означает быть не в курсе событий или информации, особенно в группе или обществе. Это выражение используется, когда кто-то не осведомлен о том, что происходит вокруг него.
- Out in the cold - Оставленным на расстоянии, не вовлеченным в ситуацию.
- In the dark - Не знать о чем-то, не иметь информации.
- Off the radar - Не быть замеченным, не присутствовать в обсуждении или ситуации.
- Left out - Быть исключенным, не включенным в группу или общение.