Значение идиомы Out of my depth в английском
Происхождение идиомы
Идиома "out of my depth" используется для описания состояния, когда человек чувствует себя некомпетентным или не способным справиться с ситуацией, которая превышает его знания или опыт.
Происхождение этой идиомы связано с образами, связанными с глубиной воды. Исходно фраза могла описывать ситуацию, когда человек находится в воде глубже, чем он может нырять, что делает его уязвимым и в опасности. Со временем выражение стало использоваться в более широком смысле для обозначения любых ситуаций, когда человек чувствует себя потерянным или неуверенным.
- Слово "depth" в английском языке связано с темой глубины и сложности;
- Фраза часто употребляется в контексте обучения, работы и социальных взаимодействий;
- Идиома может передавать чувство беспомощности или страха перед неизвестным.
Возможные переводы идиомы Out of my depth на русский
Дословный перевод
Идиома "Out of my depth" дословно переводится как "Вне моей глубины". Это выражение передает идею нахождения в ситуации, требующей большего понимания или навыков, чем у говорящего.
Общая лексика
- Не в своей стихии
- Вне зоны комфорта
- Не способен справиться
- Устал от сложной ситуации
- Не хватает знаний или опыта
Разговорный перевод
В разговорной речи идиома "Out of my depth" часто используется для описания состояния, когда человек чувствует себя потерянным или неуверенным в своих силах в отношении какой-либо задачи или ситуации.
Предложения с идиомой Out of my depth
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Out of my depth" означает состояние, когда человек чувствует себя некомпетентным или неподготовленным в какой-либо ситуации. Вот 20 вариантов использования этой идиомы:
- I felt completely out of my depth during the advanced physics lecture. - Я чувствовал себя совершенно не в своей тарелке на лекции по продвинутой физике.
- When I started my new job, I was out of my depth with all the technical jargon. - Когда я начал свою новую работу, я был не в своей тарелке со всем этим техническим жаргоном.
- During the heated debate, I realized I was out of my depth and stayed silent. - Во время горячих дебатов я понял, что я не в своей тарелке, и промолчал.
- She felt out of her depth while trying to negotiate the contract. - Она чувствовала себя не в своей тарелке, пытаясь договориться о контракте.
- As a new parent, I often feel out of my depth with all the advice out there. - Будучи новым родителем, я часто чувствую себя не в своей тарелке с множеством советов, которые существуют.
- He realized he was out of his depth when he attempted to solve the complex equation. - Он понял, что он не в своей тарелке, когда попытался решить сложное уравнение.
- In discussions with experts, I often feel out of my depth. - На обсуждениях с экспертами я часто чувствую себя не в своей тарелке.
- She admitted she was out of her depth in the world of finance. - Она признала, что она не в своей тарелке в мире финансов.
- Joining the team made him feel out of his depth because of their expertise. - Присоединившись к команде, он почувствовал себя не в своей тарелке из-за их экспертизы.
- While volunteering at the shelter, I often felt out of my depth with the needs of the animals. - Во время волонтерства в приюте я часто чувствовал себя не в своей тарелке с потребностями животных.
- The project was too complicated; I quickly realized I was out of my depth. - Проект был слишком сложным; я быстро понял, что я не в своей тарелке.
- After reading the research paper, I felt completely out of my depth. - После чтения исследовательской работы я почувствовал себя совершенно не в своей тарелке.
- He felt out of his depth when discussing the latest scientific breakthroughs. - Он чувствовал себя не в своей тарелке, обсуждая последние научные достижения.
- Taking the advanced art class left her feeling out of her depth compared to her peers. - Посещение продвинутого курса искусств оставило её с чувством, что она не в своей тарелке по сравнению с ровесниками.
- After the presentation, he said he was out of his depth when it came to marketing strategies. - После презентации он сказал, что он не в своей тарелке, когда дело касается маркетинговых стратегий.
- I was out of my depth at the charity event filled with experienced networkers. - Я был не в своей тарелке на благотворительном мероприятии, полном опытных сетевиков.
- She felt out of her depth at the tech conference, surrounded by industry leaders. - Она чувствовала себя не в своей тарелке на технологической конференции, окруженная лидерами отрасли.
- Trying to help them with their coding problems, I soon realized I was out of my depth. - Пытаясь помочь им с их проблемами кодирования, я вскоре понял, что я не в своей тарелке.
- Many students feel out of their depth when they first enter university. - Многие студенты чувствуют себя не в своей тарелке, когда впервые поступают в университет.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "out of my depth" означает, что человек попадет в ситуацию, в которой он чувствует себя некомпетентным или не способным справиться из-за недостатка знаний или опыта.
- In over my head - В глубине своей головы
- Out of my league - Не в моей лиге
- Out of my element - Не в своей стихии
- Beyond my abilities - За пределами моих возможностей
- Over my head - Слишком сложно для меня