On the ball

Значение идиомы On the ball в английском

Происхождение идиомы

Идиома "on the ball" имеет свои корни в спортивном языке, где она использовалась для описания игрока, который хорошо ориентируется на поле и быстро реагирует на происходящее. Со временем это выражение стало использоваться в более широком смысле для обозначения человека, который внимателен, сообразителен и успешно справляется с задачами.

Возможные переводы идиомы On the ball на русский

  • Дословный перевод: "На мяче".
  • Общая лексика:
    • Быть внимательным.
    • Хорошо справляться с задачами.
    • Иметь хорошее понимание ситуации.
  • Разговорный перевод: "В теме" или "На высоте".

Предложения с идиомой On the ball

Варианты употребления слова в различных фразах

  • She is always on the ball during meetings. - Она всегда на высоте во время встреч.
  • If you want to succeed in this job, you need to be on the ball. - Если ты хочешь добиться успеха в этой работе, тебе нужно быть в теме.
  • The new employee is really on the ball; he catches on quickly. - Новый сотрудник действительно на высоте; он быстро усваивает информацию.
  • To stay competitive, you must be on the ball with the latest trends. - Чтобы оставаться конкурентоспособным, ты должен быть в курсе последних тенденций.
  • She’s always on the ball when it comes to customer service. - Она всегда на высоте, когда дело касается обслуживания клиентов.
  • He’s on the ball and never misses a detail. - Он в теме и никогда не упускает детали.
  • The team needs to be on the ball to win this game. - Команде нужно быть на высоте, чтобы выиграть эту игру.
  • Being on the ball is essential in this fast-paced environment. - Быть в теме крайне важно в этой быстро меняющейся среде.
  • She was on the ball and quickly solved the problem. - Она была на высоте и быстро решила проблему.
  • He's really on the ball; I trust him with important tasks. - Он действительно на высоте; я доверяю ему важные задачи.
  • To be successful, you have to stay on the ball at all times. - Чтобы добиться успеха, нужно всегда быть в теме.
  • The manager is always on the ball about deadlines. - Менеджер всегда на высоте в вопросах соблюдения сроков.
  • She’s on the ball and knows exactly what to do next. - Она на высоте и точно знает, что делать дальше.
  • Being on the ball helped him get promoted quickly. - Быть на высоте помогло ему быстро получить повышение.
  • Everyone appreciates how on the ball she is. - Все ценят, как она на высоте.
  • In this job, you have to be on the ball to keep up with the competition. - На этой работе нужно быть в теме, чтобы не отставать от конкурентов.
  • The technician was on the ball and fixed the issue immediately. - Техник был на высоте и сразу же исправил проблему.
  • She always remains on the ball, even under pressure. - Она всегда остается на высоте, даже под давлением.
  • He's so on the ball that he anticipated the problem before it arose. - Он так на высоте, что предвидел проблему до ее возникновения.
  • The project manager needs to be on the ball to ensure everything runs smoothly. - Менеджер проекта должен быть на высоте, чтобы все прошло гладко.

Примеры схожих фраз на английском языке

  • In the loop. - В курсе дела.
  • On top of things. - На высоте.
  • Sharp as a tack. - Умный как сокол.
  • Quick on the uptake. - Быстро соображающий.
  • Alert and attentive. - Бдительный и внимательный.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *