Off guard

Значение идиомы Off guard в английском

Происхождение идиомы

Идиома "off guard" происходит от спортивной терминологии, в особенности, используемой в футболе и других игровых видах спорта. Когда игрок оказывается "off guard", он не готов к действиям соперника, что создает риск для команды. С течением времени это выражение начало использоваться в более широком контексте, описывая человека, который не готов к неожиданной ситуации или атаке.

Со временем идиома стала популярной в разговорной речи, означая состояние неправильной оценки ситуации или неожиданные действия, которые застали человека врасплох. В языке она используется для обозначения моменты, когда кто-то не ожидает чего-то или неожиданно становится целью критики или атаки.

  • Происхождение: спортивная терминология
  • Первоначальное значение: быть неготовым к действию
  • Расширенное значение: неожиданная ситуация или атака, застигнувшая врасплох

Возможные переводы идиомы Off guard на русский

Дословный перевод

Идиома "off guard" в дословном переводе с английского языка означает "не на страже" или "небдительный". Это выражение указывает на состояние, когда человек не ожидает атаки или неожиданного события.

Общая лексика

  • Застигнутый врасплох
  • Не готовый к чему-то
  • Подвергнутый неожиданности
  • Случайно пойманный в неподходящий момент

Разговорный перевод

В разговорной речи идиома "off guard" может употребляться для передачи смысла, что кто-то был удивлён или не подготовлен к какому-либо событию, например: "Она была абсолютно off guard, когда он пришёл с неожиданным предложением". Возможные варианты перевода: "пойманный врасплох", "подвергнутый нежданному", "без подготовки".

Предложения с идиомой Off guard

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "off guard" используется для описания состояния неожиданности или уязвимости. Она может означать, что кто-то оказался не готовым к чему-то, что произошло. Ниже представлены примеры её употребления:

  • He caught me off guard when he proposed to me. - Он застал меня врасплох, когда сделал мне предложение.
  • The sudden change in weather took everyone off guard. - Внезапное изменение погоды застало всех врасплох.
  • I was off guard during the interview, which hurt my chances. - Я был не готов во время собеседования, что сказалось на моих шансах.
  • She off guard reacted to the criticism and didn't know how to respond. - Она неожиданно отреагировала на критику и не знала, как ответить.
  • The news of the layoffs left the employees off guard. - Новость о сокращениях оставила сотрудников в недоумении.
  • He usually prepares well, but this time he was caught off guard. - Обычно он хорошо готовится, но в этот раз его застали врасплох.
  • The surprise party took him completely off guard. - Сюрприз-вечеринка полностью его ошеломила.
  • When the test was announced, he appeared to be off guard. - Когда объявили о тесте, он выглядел не готовым.
  • She was taken off guard by the unexpected visit of her friend. - Она была удивлена неожиданным визитом своей подруги.
  • The sudden question from the audience caught the speaker off guard. - Внезапный вопрос от аудитории застал выступающего врасплох.
  • His off guard reaction revealed his true feelings about the topic. - Его неожиданная реакция выдала его истинные чувства по поводу темы.
  • I didn't see that coming; it caught me off guard completely. - Я этого не ожидал; это меня полностью застало врасплох.
  • The joke was clever, but it caught me off guard. - Шутка была умной, но она меня застала врасплох.
  • They were off guard when they found out about the scam. - Они были не готовы, когда узнали о мошенничестве.
  • He often keeps his guard up, but this time he was caught off guard. - Он часто настороже, но в этот раз его застали врасплох.
  • The tricky question in the quiz caught many participants off guard. - Умный вопрос в викторине застал врасплох многих участников.
  • During the meeting, her unexpected announcement caught everyone off guard. - Во время встречи её неожиданное объявление застало всех врасплох.
  • I thought I was prepared, but the situation off guard threw me off. - Я думал, что готов, но ситуация застала меня врасплох и выбила из колеи.
  • She walked into the conversation off guard, not knowing what to expect. - Она неожиданно вошла в разговор, не зная, чего ожидать.
  • The surprise inspection caught the staff completely off guard. - Неожиданная проверка застала сотрудников полностью врасплох.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "off guard" означает быть неожиданно застигнутым врасплох или не готовым к чему-то. Она часто используется, когда кто-то не ожидает определённой ситуации или реакции и, следовательно, не может вовремя отреагировать.

  • Caught off guard - Застигнут врасплох
  • Unprepared - Неготовый
  • Caught by surprise - Пойманный врасплох
  • Taken aback - Сбитый с толку
  • Not on your radar - Не в поле зрения

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *