Значение идиомы Now we are talking в английском
Происхождение идиомы
Идиома "Now we are talking" используется в английском языке для выражения одобрения или интереса к тому, что было сказано. Это фраза часто применяется, когда собеседник услышал что-то, что ему понравилось или которое кажется более ценным и интересным. Она может служить способом показать, что разговор становится более динамичным и увлекательным.
Происхождение выражения связано с разговорной речью, где акцентируется внимание на том, что ранее сказанное не привлекало внимания или казалось менее важным. Использование данной идиомы стало популярно в США в 20 веке, и она часто применяется в неформальном общении.
- Фраза усиливает мнение, что обсуждаемая тема начала вызывать интерес.
- Часто используется в контексте обсуждения идей, предложений или планов.
- Служит для демонстрации вовлеченности и согласия в разговоре.
Возможные переводы идиомы Now we are talking на русский
Дословный перевод
Идиома "Now we are talking" в дословном переводе означает "Теперь мы говорим" или "Теперь мы общаемся".
Общая лексика
- Теперь дело встало на свои места.
- Вот это уже интересно.
- Теперь мы на одной волне.
- Теперь речь зашла о важном.
Разговорный перевод
В разговорной речи эта идиома часто используется для выражения одобрения, когда собеседник говорит что-то, что вызывает интерес или согласие. Возможные переводы могут включать: "Вот это уже другое дело!", "Теперь понимаю, о чем речь!" или "Вот это я понимаю!"
Предложения с идиомой Now we are talking
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Now we are talking" используется для выражения согласия или одобрения, когда что-то начинает приобретать более положительный оборот или становится более интересным. Ниже представлены варианты употребления этой идиомы в различных фразах:
- Let's increase the budget a bit – Now we are talking! - Давай немного увеличим бюджет – вот это уже интересно!
- I didn't like the first proposal, but this one is great – Now we are talking! - Мне не понравилось первое предложение, но это отличное – вот это уже разговор!
- After hearing your plan, I feel much better about this project – Now we are talking. - После того как я услышал твой план, я чувствую себя гораздо лучше насчет этого проекта – вот это уже разговор.
- If we can finish the project ahead of schedule, that would be amazing – Now we are talking! - Если мы сможем завершить проект раньше срока, это будет замечательно – вот это уже разговор!
- Your suggestion really adds value – Now we are talking! - Твое предложение действительно добавляет ценности – вот это уже разговор!
- This is the type of strategy I was hoping for – Now we are talking! - Это тот тип стратегии, на который я надеялся – вот это уже разговор!
- With this new feature, the app will become much more useful – Now we are talking! - С этой новой функцией приложение станет гораздо более полезным – вот это уже разговор!
- Finally, we are seeing some results from our efforts – Now we are talking. - Наконец-то мы видим некоторые результаты наших усилий – вот это уже разговор.
- Your performance on the last project was outstanding – Now we are talking! - Твои результаты по последнему проекту были выдающимися – вот это уже разговор!
- After improving the design, it looks way better – Now we are talking! - После улучшения дизайна он выглядит гораздо лучше – вот это уже разговор!
- If we add more marketing budget, we can reach a larger audience – Now we are talking! - Если мы добавим больше маркетингового бюджета, мы сможем достичь более широкой аудитории – вот это уже разговор!
- The new proposal meets all our requirements – Now we are talking! - Новое предложение соответствует всем нашим требованиям – вот это уже разговор!
- Implementing these changes could significantly boost sales – Now we are talking! - Внедрение этих изменений может значительно увеличить продажи – вот это уже разговор!
- This is exactly what we needed to move forward – Now we are talking! - Это именно то, что нам нужно, чтобы продвинуться вперед – вот это уже разговор!
- Once we get the funding, we can start the project – Now we are talking! - Как только мы получим финансирование, мы можем начать проект – вот это уже разговор!
- After discussing the situation, we found a solid solution – Now we are talking! - После обсуждения ситуации мы нашли надежное решение – вот это уже разговор.
- With this partnership, we can expand our market reach – Now we are talking! - С этим партнерством мы можем расширить наш рынок – вот это уже разговор!
- If we implement your feedback, our product will shine – Now we are talking! - Если мы внедрим твои отзывы, наш продукт станет выдающимся – вот это уже разговор!
- This new collaboration opens up so many possibilities – Now we are talking! - Это новое сотрудничество открывает так много возможностей – вот это уже разговор!
- By enhancing customer service, we can improve our reputation – Now we are talking! - Улучшив обслуживание клиентов, мы можем поднять свою репутацию – вот это уже разговор!
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Now we are talking" используется для выражения одобрения или удовлетворения к чему-либо, особенно когда ситуация или предложение стали более привлекательными или интересными. Это фраза часто используется, когда что-то начинает восприниматься более положительно или когда кто-то предложил что-то, что кажется более разумным.
- "That's more like it!" - "Вот это другое дело!"
- "This is what I was hoping for!" - "Вот на что я и надеялся!"
- "Now we're getting somewhere!" - "Теперь мы движемся в нужном направлении!"
- "This is going to work!" - "Это сработает!"
- "Finally, something we can agree on!" - "Наконец-то что-то, с чем мы можем согласиться!"