Значение идиомы Make a mountain out of a molehill в английском
Происхождение идиомы
Идиома "Make a mountain out of a molehill" имеет свои корни в английском языке и означает преувеличение незначительной проблемы или ситуации до уровня серьезной трудности. Фраза возникла в 16 веке и использует метафору, сравнивая маленькую кротовую холмик с большой горой, чтобы подчеркнуть, как незначительное может быть воспринято как нечто грандиозное.
Возможные переводы идиомы Make a mountain out of a molehill на русский
- Дословный перевод: "Сделать гору из кротовой холмика".
- Общая лексика:
- Преувеличивать проблему.
- Делать из мухи слона.
- Сильно беспокоиться о мелочах.
- Разговорный перевод: "Раздувать из мухи слона".
Предложения с идиомой Make a mountain out of a molehill
Варианты употребления слова в различных фразах
- She tends to make a mountain out of a molehill when it comes to small issues. - Она склонна раздувать из мухи слона, когда дело касается мелких проблем.
- Don't make a mountain out of a molehill; it's just a minor mistake. - Не делай из мухи слона; это всего лишь незначительная ошибка.
- He made a mountain out of a molehill during the meeting, causing unnecessary panic. - Он раздувал из мухи слона на встрече, вызывая ненужную панику.
- It's easy to make a mountain out of a molehill when you're stressed. - Легко раздувать из мухи слона, когда ты под стрессом.
- She realized she was making a mountain out of a molehill about her exam results. - Она поняла, что раздувает из мухи слона по поводу своих результатов экзамена.
- Making a mountain out of a molehill can lead to unnecessary conflict. - Раздувание из мухи слона может привести к ненужному конфликту.
- He always makes a mountain out of a molehill when it comes to family arguments. - Он всегда раздувает из мухи слона, когда дело касается семейных споров.
- Try not to make a mountain out of a molehill; it's not worth the stress. - Постарайся не раздувать из мухи слона; это не стоит стресса.
- She was making a mountain out of a molehill regarding her work deadlines. - Она раздувала из мухи слона по поводу сроков своей работы.
- Don't let him make a mountain out of a molehill; it's just a small issue. - Не позволяй ему раздувать из мухи слона; это всего лишь небольшая проблема.
- Making a mountain out of a molehill can ruin your day. - Раздувание из мухи слона может испортить твой день.
- He made a mountain out of a molehill about missing one meeting. - Он раздувал из мухи слона из-за пропуска одной встречи.
- She tends to make a mountain out of a molehill when it comes to her health. - Она склонна раздувать из мухи слона, когда дело касается её здоровья.
- Making a mountain out of a molehill can prevent you from seeing the bigger picture. - Раздувание из мухи слона может помешать тебе увидеть общую картину.
- He often makes a mountain out of a molehill about his finances. - Он часто раздувает из мухи слона по поводу своих финансов.
- It's important to address issues without making a mountain out of a molehill. - Важно решать проблемы, не раздувая из мухи слона.
- She realized that making a mountain out of a molehill was affecting her relationships. - Она поняла, что раздувание из мухи слона влияет на её отношения.
- Don't make a mountain out of a molehill; just focus on finding a solution. - Не раздувай из мухи слона; просто сосредоточься на поиске решения.
- He was warned not to make a mountain out of a molehill during the discussion. - Ему сказали не раздувать из мухи слона во время обсуждения.
- Making a mountain out of a molehill can often backfire. - Раздувание из мухи слона может часто обернуться против тебя.
Примеры схожих фраз на английском языке
- Making a fuss over nothing. - Делать шум из ничего.
- Blowing things out of proportion. - Раздувать вещи до неузнаваемости.
- Creating a storm in a teacup. - Создавать бурю в чашке чая.
- Turning a small issue into a big deal. - Превращать небольшую проблему в большое дело.
- Overreacting to a minor problem. - Переусердствовать с реакцией на незначительную проблему.