Loud and clear

Значение идиомы Loud and clear в английском

Происхождение идиомы

Идиома "loud and clear" имеет свое происхождение в языке связи и телекоммуникаций, где она использовалась для подтверждения того, что сообщение было получено и понято без каких-либо искажений. Этот фразеологизм состоял из двух основных частей: "loud" (громкий) указывает на силу передачи, а "clear" (четкий) - на ясность содержания. Из-за своей простоты и запоминаемости, идиома стала широко использоваться в разговорном английском языке.

С течением времени "loud and clear" стала употребляться не только в контексте связи, но и в переносном смысле. Она обозначает, что какая-либо информация была донесена до собеседника с ясностью и убедительностью, без места для недопонимания.

  • Применяется в ситуациях, когда важно подчеркнуть четкость и ясность коммуникации.
  • Часто используется в бизнесе, образовании и повседневной речи.

Возможные переводы идиомы Loud and clear на русский

Дословный перевод

Идиома "loud and clear" дословно переводится как "громко и ясно".

Общая лексика

Эта идиома употребляется для обозначения чего-то, что было сказано или понято очень четко и однозначно. Возможные варианты значения:

  • Четко и ясно понимаемое сообщение;
  • Однозначное выражение мысли;
  • Ясная и понятная коммуникация.

Разговорный перевод

В разговорной речи "loud and clear" может быть переведено как "ясно и понятно" или "чётко и без сомнений". Также может использоваться в значении "принято к сведению".

Предложения с идиомой Loud and clear

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Loud and clear" используется для обозначения того, что что-либо было понято очень четко и однозначно. Она часто встречается в устной речи и предоставляется в различных ситуациях.

  • The message was loud and clear - Сообщение было четким и ясным.
  • I heard you loud and clear; I'll get it done - Я тебя слышал четко и ясно; я сделаю это.
  • His instructions were loud and clear to everyone - Его инструкции были ясны для всех.
  • When she said it, it was loud and clear that she wanted a raise - Когда она это сказала, было ясно, что она хочет повышения.
  • The signal was loud and clear, indicating that we should proceed - Сигнал был четким, указывая, что мы должны продолжать.
  • It was loud and clear that they were not interested in our proposal - Было ясно, что они не заинтересованы в нашем предложении.
  • Her opinion came through loud and clear during the meeting - Ее мнение было ясно выражено на встрече.
  • The results of the survey were loud and clear - Результаты опроса были четкими.
  • He made his position loud and clear in the debate - Он ясно выразил свою позицию на дебатах.
  • My instructions were loud and clear; I expect everyone to follow them - Мои инструкции были четкими; я ожидаю, что все их выполнят.
  • The protesters' message was loud and clear to the government - Сообщение протестующих было ясным для правительства.
  • After the presentation, her enthusiasm was loud and clear - После презентации ее энтузиазм был очевиден.
  • His disappointment was loud and clear when he didn't receive the award - Его разочарование стало очевидным, когда он не получил награду.
  • The teacher's expectations were loud and clear to the students - Ожидания учителя были ясны для студентов.
  • It's loud and clear that we need to make changes - Это очевидно, что нам нужно вносить изменения.
  • The support from the community was loud and clear - Поддержка от сообщества была очевидна.
  • Everyone understood her message loud and clear - Все поняли ее сообщение четко и ясно.
  • His feelings about the situation were loud and clear - Его чувства по поводу ситуации были ясны.
  • It was loud and clear that they needed help - Ясно было, что им нужна помощь.
  • The team's goals were loud and clear to all members - Цели команды были ясны всем членам.
  • During the call, the instructions came through loud and clear - Во время звонка инструкции были четкими.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "loud and clear" означает, что что-то было донесено очень ясно и понятно, без каких-либо недопониманий.

  • Crystal clear - абсолютно ясно - Кристально ясно
  • Plain as day - ясно как день - Ясно как день
  • Clear as mud - ясно как грязь (ирония, используется для подчеркивания, что что-то неясно) - Ясно как грязь
  • Easy to understand - легко понять - Легко понять
  • Without a doubt - без сомнения - Без сомнения

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *