Look like death warmed up

Значение идиомы Look like death warmed up в английском

Происхождение идиомы

Идиома "look like death warmed up" используется для описания человека, который выглядит очень не здоровым, усталым или болезненным. Происхождение данной фразы связано с образным языком, где "смерть" символизирует крайнее состояние плохого здоровья, а "согретый" намекает на то, что даже после "смерти" человек все равно выглядит еще хуже, чем мог бы выглядеть в обычных обстоятельствах.

Эта идиома часто применяется в разговорной речи в Великобритании и других англоговорящих странах, подчеркивая явное недомогание или плохое самочувствие человека. Фраза имеет характерный и яркий образ, позволяющий слушателям сразу понять, что речь идет о крайне плохом состоянии здоровья.

  • Первое упоминание: начало 20 века.
  • Культурный контекст: часто используется в негативных описаниях внешнего вида.
  • Синонимы: "look dead on your feet", "look like a ghost".

Возможные переводы идиомы Look like death warmed up на русский

Дословный перевод

Идиома "Look like death warmed up" дословно переводится как "выглядеть как мёртвец, разогретый на огне". Этот образный язык создает сильное представление о состоянии человека, который выглядит очень плохо или неухоженно.

Общая лексика

  • выглядеть крайне усталым;
  • быть в плохом физическом или эмоциональном состоянии;
  • выглядеть больным или истощённым;
  • выглядеть неопрятно или неухоженно.

Разговорный перевод

В разговорной речи данную идиому можно перевести как "выглядеть как куча несчастий", "выглядеть как побитый пес" или "выглядеть, как будто с тобой что-то не так". Эти переводы передают ощущение крайней усталости и плохого самочувствия.

Предложения с идиомой Look like death warmed up

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "look like death warmed up" используется для описания человека, который выглядит очень усталым, больным или вялым. Ниже приведены примеры употребления этой идиомы в различных контекстах:

  • After staying up all night studying, she looked like death warmed up. - После того, как она не спала всю ночь, она выглядела как смерть, согретая на солнце.
  • He came to the party, but he looked like death warmed up. - Он пришел на вечеринку, но выглядел как смерть, согретая на солнце.
  • She's been so sick lately; she really looks like death warmed up. - Она так давно больна; она действительно выглядит как смерть, согретая на солнце.
  • After the marathon, he was exhausted and looked like death warmed up. - После марафона он был истощен и выглядел как смерть, согретая на солнце.
  • When I woke up this morning, I felt like death warmed up. - Когда я проснулся сегодня утром, я чувствовал себя как смерть, согретая на солнце.
  • He hadn't slept in days and it showed—he looked like death warmed up. - Он не спал несколько дней, и это было заметно — он выглядел как смерть, согретая на солнце.
  • After the flu, she was still recovering and looked like death warmed up. - После гриппа она всё ещё восстанавливалась и выглядела как смерть, согретая на солнце.
  • He tried to act normal, but he honestly looked like death warmed up. - Он пытался вести себя нормально, но, честно говоря, выглядел как смерть, согретая на солнце.
  • By the end of the week, I was so drained that I looked like death warmed up. - К концу недели я был так измотан, что выглядел как смерть, согретая на солнце.
  • She pushed herself too hard at work and now looks like death warmed up. - Она перетрудился на работе, и теперь выглядит как смерть, согретая на солнце.
  • After that all-nighter, he really showed up looking like death warmed up. - После той бессонной ночи он действительно пришел, выглядя как смерть, согретая на солнце.
  • When I saw him after the surgery, he looked like death warmed up. - Когда я увидел его после операции, он выглядел как смерть, согретая на солнце.
  • She was so stressed from work that she came in looking like death warmed up. - Она была так стрессована на работе, что пришла, выглядя как смерть, согретая на солнце.
  • I didn't recognize him at first; he looked like death warmed up. - Сначала я его не узнал; он выглядел как смерть, согретая на солнце.
  • After the late-night party, we all looked like death warmed up. - После вечеринки до поздна мы все выглядели как смерть, согретая на солнце.
  • She told me she felt like death warmed up after the long flight. - Она сказала мне, что чувствует себя как смерть, согретая на солнце после долгого рейса.
  • The job had taken a toll on her, and she now resembled death warmed up. - Работа сильно отразилась на ней, и теперь она напоминала смерть, согретую на солнце.
  • By the end of the exam period, he looked like death warmed up. - К концу экзаменационного периода он выглядел как смерть, согретая на солнце.
  • After his accident, he was recovering but looked like death warmed up. - После его несчастного случая он восстанавливался, но выглядел как смерть, согретая на солнце.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "look like death warmed up" используется для описания человека, который выглядит крайне уставшим, больным или изнурённым. Это выражение подразумевает, что человек обрел вид, который явно указывает на его плохое самочувствие или усталость.

  • Look as pale as a ghost - Выглядеть бледно, как призрак
  • Feel under the weather - Чувствовать себя неважно
  • Look like a zombie - Выглядеть, как зомби
  • Be off color - Выглядеть нездорово или неважно
  • Look like death warmed over - Выглядеть, как мёртвый, которому вернули жизнь

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *