Let sleeping dog lie

Значение идиомы Let sleeping dog lie в английском

Происхождение идиомы

Идиома "let sleeping dog lie" переводится как "не буди лихо, пока оно тихо". Она означает необходимость избегать провокации конфликтов или незабываемых ситуаций, которые лучше оставить в покое.

Происхождение этой идиомы связано с представлениями о собаках как о сторожевых животных, которые, будучи разбуденными, могут проявить агрессию. Первые упоминания фразы датируются XVI веком, однако она стала широко известна благодаря использованию в литературе и речах.

  • Слово "sleeping" указывает на состояние покоя.
  • Фраза "let... lie" подчеркивает, что лучше оставить вещь как есть.

Таким образом, "let sleeping dog lie" служит метафорой для предостережения о том, что некоторые проблемы лучше не трогать, чтобы избежать нежелательных последствий.

Возможные переводы идиомы Let sleeping dog lie на русский

Дословный перевод

Идиома "Let sleeping dog lie" в дословном переводе означает "Позволь спящему псу лежать".

Общая лексика

Возможные варианты значения идиомы:

  • Не буди то, что может привести к проблемам;
  • Не возвращайся к старым конфликтам;
  • Сохрани спокойствие, избегая ненужных конфликтов;

Разговорный перевод

В разговорной речи данную идиому можно перевести как:

  • Не трогай прошлое;
  • Не вороши старое;
  • Не лезь туда, где могут быть неприятности.

Предложения с идиомой Let sleeping dog lie

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Let sleeping dog lie" переводится как "Не буди лихо, пока оно тихо" и используется для обозначения совета не трогать что-то, что может вызвать проблемы, если оставить это в покое. Ниже приведены примеры употребления этой идиомы:

  • It's best to let sleeping dogs lie when it comes to the unresolved issues in the past. - Лучше не трогать старые, неразрешенные проблемы.
  • He decided to let sleeping dogs lie and not bring up the argument again. - Он решил не поднимать спор снова.
  • Sometimes, it's wise to let sleeping dogs lie instead of stirring up old grudges. - Иногда разумнее не трогать старые обиды.
  • Regarding their financial troubles, I think we should let sleeping dogs lie. - Что касается их финансовых проблем, я думаю, нам стоит не трогать эту тему.
  • She knew it was better to let sleeping dogs lie and avoid discussing past relationships. - Она знала, что лучше не поднимать тему прошлых отношений.
  • In this situation, the best approach is to let sleeping dogs lie and move on. - В этой ситуации лучший подход — оставить все как есть и двигаться дальше.
  • When it comes to his mistakes, I choose to let sleeping dogs lie for now. - Что касается его ошибок, я выбираю пока не трогать этот вопрос.
  • Let sleeping dogs lie; there's no need to bring that up at the meeting. - Не стоит трогать эту тему на совещании.
  • After their fight, it's better to let sleeping dogs lie until they're ready to talk again. - После их ссоры лучше оставить все как есть, пока они не будут готовы поговорить снова.
  • She opted to let sleeping dogs lie rather than confront her colleague about the issue. - Она решила не поднимать вопрос, а оставить все как есть.
  • Let sleeping dogs lie; you don't want to create unnecessary drama. - Не стоит трогать эту тему, чтобы не создавать ненужной драмы.
  • He realized it was wiser to let sleeping dogs lie rather than reopen old wounds. - Он понял, что разумнее оставить все как есть, чем заново открывать старые раны.
  • In family matters, it's often best to let sleeping dogs lie. - В семейных делах часто лучше не трогать старые темы.
  • She was tempted to ask about the incident, but decided to let sleeping dogs lie. - Ей хотелось спросить о происшествии, но она решила не трогать эту тему.
  • It's not the right time to discuss it; let's let sleeping dogs lie for now. - Сейчас не самое подходящее время для обсуждения; давайте оставим это пока.
  • Let sleeping dogs lie; unnecessary discussions can lead to conflicts. - Не стоит поднимать лишние вопросы, они могут привести к конфликтам.
  • The team agreed to let sleeping dogs lie instead of rehashing past failures. - Команда согласилась не вспоминать о прошлых неудачах.
  • After the incident, it was decided to let sleeping dogs lie and focus on the future. - После инцидента было решено оставить все как есть и сосредоточиться на будущем.
  • In their relationship, they learned that sometimes it's best to let sleeping dogs lie. - В своих отношениях они поняли, что иногда лучше не трогать определенные вопросы.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Let sleeping dog lie" означает избегать вмешательства в ситуацию, которая в настоящее время является спокойной, чтобы не вызвать проблемы в будущем. Это выражение подразумевает, что некоторые темы лучше не поднимать, если они не вызывают тревоги.

  • Leave well enough alone - Оставь как есть
  • Don't rock the boat - Не раскачивай лодку
  • Let it be - Пусть будет как есть
  • What you don't know can't hurt you - То, чего ты не знаешь, не может навредить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *