Значение идиомы Let sleeping dog lie в английском
Происхождение идиомы
Идиома "let sleeping dog lie" переводится как "не буди лихо, пока оно тихо". Она означает необходимость избегать провокации конфликтов или незабываемых ситуаций, которые лучше оставить в покое.
Происхождение этой идиомы связано с представлениями о собаках как о сторожевых животных, которые, будучи разбуденными, могут проявить агрессию. Первые упоминания фразы датируются XVI веком, однако она стала широко известна благодаря использованию в литературе и речах.
- Слово "sleeping" указывает на состояние покоя.
- Фраза "let... lie" подчеркивает, что лучше оставить вещь как есть.
Таким образом, "let sleeping dog lie" служит метафорой для предостережения о том, что некоторые проблемы лучше не трогать, чтобы избежать нежелательных последствий.
Возможные переводы идиомы Let sleeping dog lie на русский
Дословный перевод
Идиома "Let sleeping dog lie" в дословном переводе означает "Позволь спящему псу лежать".
Общая лексика
Возможные варианты значения идиомы:
- Не буди то, что может привести к проблемам;
- Не возвращайся к старым конфликтам;
- Сохрани спокойствие, избегая ненужных конфликтов;
Разговорный перевод
В разговорной речи данную идиому можно перевести как:
- Не трогай прошлое;
- Не вороши старое;
- Не лезь туда, где могут быть неприятности.
Предложения с идиомой Let sleeping dog lie
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Let sleeping dog lie" переводится как "Не буди лихо, пока оно тихо" и используется для обозначения совета не трогать что-то, что может вызвать проблемы, если оставить это в покое. Ниже приведены примеры употребления этой идиомы:
- It's best to let sleeping dogs lie when it comes to the unresolved issues in the past. - Лучше не трогать старые, неразрешенные проблемы.
- He decided to let sleeping dogs lie and not bring up the argument again. - Он решил не поднимать спор снова.
- Sometimes, it's wise to let sleeping dogs lie instead of stirring up old grudges. - Иногда разумнее не трогать старые обиды.
- Regarding their financial troubles, I think we should let sleeping dogs lie. - Что касается их финансовых проблем, я думаю, нам стоит не трогать эту тему.
- She knew it was better to let sleeping dogs lie and avoid discussing past relationships. - Она знала, что лучше не поднимать тему прошлых отношений.
- In this situation, the best approach is to let sleeping dogs lie and move on. - В этой ситуации лучший подход — оставить все как есть и двигаться дальше.
- When it comes to his mistakes, I choose to let sleeping dogs lie for now. - Что касается его ошибок, я выбираю пока не трогать этот вопрос.
- Let sleeping dogs lie; there's no need to bring that up at the meeting. - Не стоит трогать эту тему на совещании.
- After their fight, it's better to let sleeping dogs lie until they're ready to talk again. - После их ссоры лучше оставить все как есть, пока они не будут готовы поговорить снова.
- She opted to let sleeping dogs lie rather than confront her colleague about the issue. - Она решила не поднимать вопрос, а оставить все как есть.
- Let sleeping dogs lie; you don't want to create unnecessary drama. - Не стоит трогать эту тему, чтобы не создавать ненужной драмы.
- He realized it was wiser to let sleeping dogs lie rather than reopen old wounds. - Он понял, что разумнее оставить все как есть, чем заново открывать старые раны.
- In family matters, it's often best to let sleeping dogs lie. - В семейных делах часто лучше не трогать старые темы.
- She was tempted to ask about the incident, but decided to let sleeping dogs lie. - Ей хотелось спросить о происшествии, но она решила не трогать эту тему.
- It's not the right time to discuss it; let's let sleeping dogs lie for now. - Сейчас не самое подходящее время для обсуждения; давайте оставим это пока.
- Let sleeping dogs lie; unnecessary discussions can lead to conflicts. - Не стоит поднимать лишние вопросы, они могут привести к конфликтам.
- The team agreed to let sleeping dogs lie instead of rehashing past failures. - Команда согласилась не вспоминать о прошлых неудачах.
- After the incident, it was decided to let sleeping dogs lie and focus on the future. - После инцидента было решено оставить все как есть и сосредоточиться на будущем.
- In their relationship, they learned that sometimes it's best to let sleeping dogs lie. - В своих отношениях они поняли, что иногда лучше не трогать определенные вопросы.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Let sleeping dog lie" означает избегать вмешательства в ситуацию, которая в настоящее время является спокойной, чтобы не вызвать проблемы в будущем. Это выражение подразумевает, что некоторые темы лучше не поднимать, если они не вызывают тревоги.
- Leave well enough alone - Оставь как есть
- Don't rock the boat - Не раскачивай лодку
- Let it be - Пусть будет как есть
- What you don't know can't hurt you - То, чего ты не знаешь, не может навредить