Let off the hook

Значение идиомы Let off the hook в английском

Происхождение идиомы

Идиома "let off the hook" означает освободить кого-то от ответственности или наказания. Она могла возникнуть в рыболовном жаргоне, когда рыба, пойманная на крючок, сходит с него и оказывается на свободе. Таким образом, быть "освобожденным с крючка" символизирует избежание последствий или трудностей.

Использование этой фразы стало распространённым в английском языке с конца 19 века. Она часто употребляется в контексте, когда кто-то получает прощение или исключение из правил, избегая наказания за свои действия.

Примеры использования:

  • После долгих обсуждений, его решили "let off the hook" и не наказывать за опоздание.
  • Она была благодарна своему другу, который помог ей "let off the hook" в сложной ситуации.

Возможные переводы идиомы Let off the hook на русский

Дословный перевод

Идиома "let off the hook" дословно переводится как "отпустить с крючка".

Общая лексика

  • Освободить от ответственности.
  • Избежать наказания или критики.
  • Дать возможность не выполнять обязательства.

Разговорный перевод

  • Сбежать от наказания.
  • Уйти от последствий.
  • Не подвергать наказанию.

Предложения с идиомой Let off the hook

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Let off the hook" означает освобождение от ответственности или неприятностей. Ниже приведены 20 примеров употребления этой идиомы в различных фразах:

  • His father let him off the hook for missing his curfew. - Отец освободил его от ответственности за то, что он не пришел домой вовремя.
  • She was let off the hook because it was her first offense. - Её освободили от наказания, потому что это было её первое правонарушение.
  • The manager let the employee off the hook after he explained the situation. - Менеджер освободил сотрудника от ответственности, после того как тот объяснил ситуацию.
  • We decided to let him off the hook this time. - Мы решили освободить его от ответственности на этот раз.
  • She was hoping to be let off the hook regarding her late assignment. - Она надеялась, что её освободят от ответственности за позднюю работу.
  • The teacher let the student off the hook for being late to class. - Учитель освободил студента от ответственности за опоздание на занятия.
  • He let her off the hook for forgetting their anniversary. - Он освободил её от ответственности за то, что она забыла об их годовщине.
  • I think they'll let you off the hook this time since it was a misunderstanding. - Думаю, что на этот раз они освободят тебя от ответственности, так как это было недоразумение.
  • They let their friend off the hook after seeing how upset he was. - Они освободили своего друга от ответственности, увидев, как он расстроен.
  • The judge let the defendant off the hook due to lack of evidence. - Судья освободил обвиняемого от ответственности из-за недостатка доказательств.
  • My parents let me off the hook for my messy room, saying I was too busy studying. - Мои родители освободили меня от ответственности за беспорядок в комнате, сказав, что я слишком занят учебой.
  • After the apology, he was let off the hook. - После извинений его освободили от ответственности.
  • The coach let the player off the hook for his poor performance. - Тренер освободил игрока от ответственности за плохую игру.
  • She was let off the hook during the team meeting when others shared their mistakes. - Её освободили от ответственности на командном собрании, когда другие поделились своими ошибками.
  • Her friends let her off the hook for not being able to join the trip. - Её друзья освободили её от ответственности за то, что она не смогла присоединиться к поездке.
  • The company let the intern off the hook for his minor mistakes. - Компания освободила стажера от ответственности за его незначительные ошибки.
  • If they had known the whole story, they might have let him off the hook. - Если бы они знали всю историю, они могли бы освободить его от ответственности.
  • She thought she would be in trouble, but her boss let her off the hook. - Она думала, что попадет в беду, но её босс освободил её от ответственности.
  • He promised to get better, so his friends let him off the hook for his past mistakes. - Он пообещал улучшиться, поэтому его друзья освободили его от ответственности за прошлые ошибки.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "let off the hook" означает освобождение от ответственности или наказания за какое-либо проступок или ошибку. Это выражение используется в ситуациях, когда кто-то не получает должного наказания за свои действия.

  • Get a free pass - получить поблажку
  • Be let off the hook - быть освобождённым от наказания
  • Get a slap on the wrist - получить легкое наказание
  • Whitewash - оправдать, избежать наказания
  • Be off the hook - быть вне опасности, избежать ответственности

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *