Значение идиомы Knights in shining armour в английском
Происхождение идиомы
Идиома "knights in shining armour" (рыцари в блестящих доспехах) используется в английском языке для обозначения людей, которые приходят на помощь в трудной ситуации, зачастую с благородными намерениями.
Происхождение данной идиомы связано с образом средневековых рыцарей, которые стали символом отваги, благородства и защиты. Рыцари в блестящих доспехах изображались как идеализированные фигуры, часто выступающие в роли спасителей.
С течением времени этот образ стал ассоциироваться не только с военной доблестью, но и с готовностью прийти на помощь тем, кто в этом нуждается.
Ключевые аспекты происхождения идиомы:
- Связь с средневековой культурой и рицарством.
- Идеализация рыцарей как защитников и спасителей.
- Применение образа в современном контексте.
Возможные переводы идиомы Knights in shining armour на русский
Дословный перевод
Идиома "Knights in shining armour" переводится на русский как "Рыцари в сияющих доспехах".
Общая лексика
В общем смысле эта идиома используется для обозначения людей, которые приходят на помощь в трудную минуту, решают проблемы или спасают других из сложных ситуаций. Она может также подразумевать идеализированных героев или спасителей, которые действуют из благих побуждений.
Разговорный перевод
- Спасители
- Герои
- Помощники в беде
- Защитники
Предложения с идиомой Knights in shining armour
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Knights in shining armour" используется для описания людей, которые приходят на помощь в трудных ситуациях или обострениях, как благородные рыцари, приходящие на защиту слабых. Вот несколько вариантов использования этой идиомы:
- When I lost my job, my friends were my knights in shining armour. - Когда я потерял работу, мои друзья стали моими рыцарями в сияющих доспехах.
- The charity organization acts as knights in shining armour for the homeless. - Благотворительная организация выступает в роли рыцарей в сияющих доспехах для бездомных.
- She always believed in finding her knight in shining armour to rescue her. - Она всегда верила в то, что найдет своего рыцаря в сияющих доспехах, чтобы спасти её.
- During the crisis, her family were the knights in shining armour that supported her. - Во время кризиса её семья были рыцарями в сияющих доспехах, которые поддержали её.
- In the movie, the hero emerges as the knight in shining armour. - В фильме герой выступает в роли рыцаря в сияющих доспехах.
- Teachers can be knights in shining armour for struggling students. - Учителя могут стать рыцарями в сияющих доспехах для учащихся, испытывающих трудности.
- The firefighters were the knights in shining armour who saved the day. - Пожарные стали рыцарями в сияющих доспехах, которые спасли ситуацию.
- She hopes her partner will be her knight in shining armour during difficult times. - Она надеется, что её партнер станет её рыцарем в сияющих доспехах в трудные времена.
- The volunteers showed up like knights in shining armour to help with the flood relief. - Волонтеры прибыли подобно рыцарям в сияющих доспехах, чтобы помочь с ликвидацией последствий наводнения.
- In times of need, true friends are the knights in shining armour we rely on. - В трудные времена настоящие друзья становятся рыцарями в сияющих доспехах, на которых мы полагаемся.
- The politician promised to be a knight in shining armour for his constituents. - Политик пообещал стать рыцарем в сияющих доспехах для своих избирателей.
- With his heroic actions, he truly became a knight in shining armour. - Благодаря своим героическим поступкам он действительно стал рыцарем в сияющих доспехах.
- The rescue team arrived like knights in shining armour to save the stranded hikers. - Спасательная бригада прибыла, как рыцари в сияющих доспехах, чтобы спасти застрявших туристов.
- Every time she faces a problem, her best friend is there as a knight in shining armour. - Каждый раз, когда она сталкивается с проблемой, её лучшая подруга появляется как рыцарь в сияющих доспехах.
- Finding someone who cares can feel like discovering a knight in shining armour. - Найти того, кто заботится, может показаться, как найти рыцаря в сияющих доспехах.
- The coach inspired his team to be knights in shining armour on the field. - Тренер вдохновил свою команду стать рыцарями в сияющих доспехах на поле.
- Her uncle stepped in as a knight in shining armour when her car broke down. - Её дядя пришел на помощь как рыцарь в сияющих доспехах, когда её автомобиль сломался.
- Sometimes, we all need a knight in shining armour to lift us up. - Иногда всем нам нужен рыцарь в сияющих доспехах, чтобы поддержать нас.
- Their support was like a knight in shining armour arriving just in time. - Их поддержка была как рыцарь в сияющих доспехах, пришедший вовремя.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Knights in shining armour" обозначает человека, который приходит на помощь в сложной ситуации, защищая других или решая их проблемы. Обычно это выражение используется в контексте романтики или помощи в тяжелых обстоятельствах.
- White knights - Белые рыцари
- Heroes in the hour of need - Герои в час нужды
- Saving grace - Спасительная милость
- Rescuers from dire straits - Спасатели из тяжелого положения