Значение идиомы Kick the can down the road в английском
Происхождение идиомы
Идиома "kick the can down the road" обозначает отсрочку решения проблемы или откладывание принятия необходимых мер. Происхождение этой фразы связано с американским футболом и другими спортивными играми, где игроки могут "передвигать" мяч или объект, вместо того чтобы сразу его остановить или решить проблему. Эта метафора стала популярной в конце 20-го века, когда стала использоваться для описания политических решений и экономических мероприятий, когда ответственные лица избегают принятия твердых решений.
- Историческое значение: Первоначально использовалось в спортивных контекстах.
- Распространение: Стало популярным в политике и бизнесе.
- Современное использование: Указывает на откладывание решения или избегание ответственности.
Возможные переводы идиомы Kick the can down the road на русский
Дословный перевод
Идиома "Kick the can down the road" в дословном переводе означает "пнуть банку по дороге".
Общая лексика
Эта идиома используется для обозначения действий, связанных с откладыванием решения проблемы или отказом от немедленного решения вопроса. Возможные варианты значений:
- Отложить решение на будущее;
- Избежать решения текущей проблемы;
- Перенести ответственность на будущее;
- Не принимать меры, ожидая, что ситуация разрешится сама собой.
Разговорный перевод
В разговорном контексте идиому можно перевести как "тянуть кота за хвост", "откладывать на потом" или "переносить решение на потом".
Предложения с идиомой Kick the can down the road
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "kick the can down the road" означает откладывать решение проблемы или принять решение на потом, зачастую в надежде, что ситуация улучшится сама собой.
- We can't just kick the can down the road any longer; we need to address this issue now. - Мы не можем просто откладывать эту проблему дальше; нам нужно заняться этим сейчас.
- Instead of tackling the budget cuts, the committee decided to kick the can down the road. - Вместо того чтобы решать вопросы сокращения бюджета, комитет решил отложить это на потом.
- He keeps kicking the can down the road regarding his health issues. - Он продолжает откладывать решение своих проблем со здоровьем.
- Politicians often kick the can down the road to avoid making tough decisions. - Политики часто откладывают принятие сложных решений на потом.
- Rather than dealing with the complaints today, she chose to kick the can down the road. - Вместо того чтобы заняться жалобами сегодня, она выбрала откладывать их рассмотрение.
- We can't keep kicking the can down the road; we need a concrete plan. - Мы не можем продолжать откладывать это; нам нужен конкретный план.
- By kicking the can down the road, we might create bigger problems in the future. - Откладывая это на потом, мы можем создать более серьезные проблемы в будущем.
- They kicked the can down the road, hoping the situation would resolve itself. - Они отложили это, надеясь, что ситуация разрешится сама собой.
- It's easy to kick the can down the road in business, but it's not always wise. - В бизнесе легко откладывать решения, но это не всегда мудро.
- We should avoid kicking the can down the road and face the challenges head-on. - Нам следует избегать откладывания и встретить проблемы лицом к лицу.
- After years of kicking the can down the road, the project was finally canceled. - После долгих лет откладывания проект, наконец, был отменен.
- The deadline is approaching; we can't just kick the can down the road anymore. - Срок приближается; мы больше не можем просто откладывать это.
- He always kicks the can down the road instead of taking responsibility. - Он всегда откладывает решение, вместо того чтобы взять на себя ответственность.
- The team decided to kick the can down the road rather than risk making a mistake. - Команда решила отложить это, вместо того чтобы рискнуть ошибиться.
- They've been kicking the can down the road for months, and it's starting to catch up with them. - Они откладывают это уже несколько месяцев, и это начинает сказываться на них.
- We need to stop kicking the can down the road and start making actionable decisions. - Нам нужно прекратить откладывать на потом и начать принимать практические решения.
- He was criticized for kicking the can down the road when he should have acted. - Его критиковали за то, что он откладывал решение, когда ему следовало действовать.
- Instead of kicking the can down the road, let's come up with a solid strategy. - Вместо того чтобы откладывать, давайте разработаем хорошую стратегию.
- She decided to stop kicking the can down the road and confront the problem directly. - Она решила больше не откладывать и прямо столкнуться с проблемой.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "kick the can down the road" означает откладывание решения или действия на более поздний срок, избегая решения проблемы здесь и сейчас. Часто используется в контексте управления временем или ресурсами.
- Put off until tomorrow - откладывать на завтра
- Procrastinate - procrastination (прокрастинация) - откладывать дела
- Table the issue - отложить вопрос на будущее
- Delay the inevitable - задерживать неизбежное