Kick the can down the road

Значение идиомы Kick the can down the road в английском

Происхождение идиомы

Идиома "kick the can down the road" обозначает отсрочку решения проблемы или откладывание принятия необходимых мер. Происхождение этой фразы связано с американским футболом и другими спортивными играми, где игроки могут "передвигать" мяч или объект, вместо того чтобы сразу его остановить или решить проблему. Эта метафора стала популярной в конце 20-го века, когда стала использоваться для описания политических решений и экономических мероприятий, когда ответственные лица избегают принятия твердых решений.

  • Историческое значение: Первоначально использовалось в спортивных контекстах.
  • Распространение: Стало популярным в политике и бизнесе.
  • Современное использование: Указывает на откладывание решения или избегание ответственности.

Возможные переводы идиомы Kick the can down the road на русский

Дословный перевод

Идиома "Kick the can down the road" в дословном переводе означает "пнуть банку по дороге".

Общая лексика

Эта идиома используется для обозначения действий, связанных с откладыванием решения проблемы или отказом от немедленного решения вопроса. Возможные варианты значений:

  • Отложить решение на будущее;
  • Избежать решения текущей проблемы;
  • Перенести ответственность на будущее;
  • Не принимать меры, ожидая, что ситуация разрешится сама собой.

Разговорный перевод

В разговорном контексте идиому можно перевести как "тянуть кота за хвост", "откладывать на потом" или "переносить решение на потом".

Предложения с идиомой Kick the can down the road

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "kick the can down the road" означает откладывать решение проблемы или принять решение на потом, зачастую в надежде, что ситуация улучшится сама собой.

  • We can't just kick the can down the road any longer; we need to address this issue now. - Мы не можем просто откладывать эту проблему дальше; нам нужно заняться этим сейчас.
  • Instead of tackling the budget cuts, the committee decided to kick the can down the road. - Вместо того чтобы решать вопросы сокращения бюджета, комитет решил отложить это на потом.
  • He keeps kicking the can down the road regarding his health issues. - Он продолжает откладывать решение своих проблем со здоровьем.
  • Politicians often kick the can down the road to avoid making tough decisions. - Политики часто откладывают принятие сложных решений на потом.
  • Rather than dealing with the complaints today, she chose to kick the can down the road. - Вместо того чтобы заняться жалобами сегодня, она выбрала откладывать их рассмотрение.
  • We can't keep kicking the can down the road; we need a concrete plan. - Мы не можем продолжать откладывать это; нам нужен конкретный план.
  • By kicking the can down the road, we might create bigger problems in the future. - Откладывая это на потом, мы можем создать более серьезные проблемы в будущем.
  • They kicked the can down the road, hoping the situation would resolve itself. - Они отложили это, надеясь, что ситуация разрешится сама собой.
  • It's easy to kick the can down the road in business, but it's not always wise. - В бизнесе легко откладывать решения, но это не всегда мудро.
  • We should avoid kicking the can down the road and face the challenges head-on. - Нам следует избегать откладывания и встретить проблемы лицом к лицу.
  • After years of kicking the can down the road, the project was finally canceled. - После долгих лет откладывания проект, наконец, был отменен.
  • The deadline is approaching; we can't just kick the can down the road anymore. - Срок приближается; мы больше не можем просто откладывать это.
  • He always kicks the can down the road instead of taking responsibility. - Он всегда откладывает решение, вместо того чтобы взять на себя ответственность.
  • The team decided to kick the can down the road rather than risk making a mistake. - Команда решила отложить это, вместо того чтобы рискнуть ошибиться.
  • They've been kicking the can down the road for months, and it's starting to catch up with them. - Они откладывают это уже несколько месяцев, и это начинает сказываться на них.
  • We need to stop kicking the can down the road and start making actionable decisions. - Нам нужно прекратить откладывать на потом и начать принимать практические решения.
  • He was criticized for kicking the can down the road when he should have acted. - Его критиковали за то, что он откладывал решение, когда ему следовало действовать.
  • Instead of kicking the can down the road, let's come up with a solid strategy. - Вместо того чтобы откладывать, давайте разработаем хорошую стратегию.
  • She decided to stop kicking the can down the road and confront the problem directly. - Она решила больше не откладывать и прямо столкнуться с проблемой.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "kick the can down the road" означает откладывание решения или действия на более поздний срок, избегая решения проблемы здесь и сейчас. Часто используется в контексте управления временем или ресурсами.

  • Put off until tomorrow - откладывать на завтра
  • Procrastinate - procrastination (прокрастинация) - откладывать дела
  • Table the issue - отложить вопрос на будущее
  • Delay the inevitable - задерживать неизбежное

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *