Jack of all trades

Значение идиомы Jack of all trades в английском

Происхождение идиомы

Идиома "Jack of all trades" используется для описания человека, который обладает широкими, но не всегда глубокими знаниями и умениями в различных областях. Происхождение этой фразы уходит корнями в английский язык XVI века, когда слово "Jack" применялось как общее имя для представителей рабочего класса.

Первоначально фраза звучала как "Jack of all trades, master of none", что означало, что человек может уметь много разных вещей, но не является экспертом в какой-либо из них. Со временем, использование сокращённой версии фразы стало обыденным, и значение изменилось на более нейтральное, часто подразумевая универсальность и адаптивность человека.

Фраза запечатлела суть человека, который способен переключаться между задачами и хорошо справляться с различными ролями, однако иногда несёт в себе оттенок критики, указывая на недостаток глубины в навыках.

Использование этой идиомы можно увидеть в различных контекстах, как в рабочих ситуациях, так и в повседневной жизни, подчеркивая способность справляться с разнообразными задачами.

Возможные переводы идиомы Jack of all trades на русский

Дословный перевод

Идиома "Jack of all trades" переводится как "Джек всех ремесел". Слово "Jack" здесь используется как универсальное имя, обозначающее человека, а "trades" означает профессии или ремесла.

Общая лексика

  • Многосторонний специалист
  • Универсальный работник
  • Человек, умеющий делать многое, но не обязательно в чем-то эксперт

Разговорный перевод

  • Маэстро на все руки
  • Разносторонний человек
  • Специалист общего профиля

Предложения с идиомой Jack of all trades

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Jack of all trades" описывает человека, который обладает разнообразными навыками и может справляться с многими задачами, но не является специалистом в какой-либо одной области.

  • He's a jack of all trades, which makes him very valuable in our small team. - Он мастер на все руки, что делает его очень ценным в нашей маленькой команде.
  • My brother is a jack of all trades; he can fix cars, do plumbing, and even cook. - Мой брат мастер на все руки; он может чинить машины, заниматься сантехникой и даже готовить.
  • Being a jack of all trades has its advantages and disadvantages. - Быть мастером на все руки имеет свои преимущества и недостатки.
  • In today's world, a jack of all trades is often more employable than a specialist. - В современном мире мастер на все руки чаще оказывается более востребованным на рынке труда, чем специалист.
  • She prides herself on being a jack of all trades in the office. - Она гордится тем, что является мастером на все руки в офисе.
  • His jack of all trades approach helps him adapt to different work environments. - Его подход мастера на все руки помогает ему адаптироваться к различным рабочим условиям.
  • After years of experience, he became a jack of all trades in digital marketing. - После многих лет опыта он стал мастером на все руки в области цифрового маркетинга.
  • You can call him a jack of all trades, but he really excels at graphic design. - Его можно назвать мастером на все руки, но он действительно преуспевает в графическом дизайне.
  • The jack of all trades mindset is great for problem-solving. - Мышление мастера на все руки отлично подходит для решения проблем.
  • They hired a jack of all trades who can handle multiple roles in the company. - Они наняли мастера на все руки, который может справляться с несколькими ролями в компании.
  • Being a jack of all trades often means you have to constantly learn new things. - Быть мастером на все руки часто означает, что вам нужно постоянно учиться новому.
  • As a jack of all trades, he often juggles several projects at once. - Будучи мастером на все руки, он часто одновременно занимается несколькими проектами.
  • My dad is a jack of all trades; he can fix almost anything around the house. - Мой папа мастер на все руки; он может починить почти все в доме.
  • The company's success is partly due to their team of jack of all trades. - Успех компании отчасти обусловлен их командой мастеров на все руки.
  • If you're a jack of all trades, you can find opportunities in various fields. - Если вы мастер на все руки, вы можете найти возможности в различных областях.
  • A jack of all trades is useful in unpredictable situations. - Мастер на все руки полезен в непредсказуемых ситуациях.
  • Many startups prefer hiring a jack of all trades for their dynamic needs. - Многие стартапы предпочитают нанимать мастера на все руки для своих динамичных потребностей.
  • He's not just a mechanic; he's a jack of all trades who can repair almost anything. - Он не просто механик; он мастер на все руки, который может починить почти все.
  • She might not be an expert in one area, but as a jack of all trades, she gets things done. - Она может не быть экспертом в одной области, но как мастер на все руки, она доводит дела до конца.
  • As a jack of all trades, he enjoys exploring different hobbies and interests. - Будучи мастером на все руки, он любит исследовать различные хобби и интересы.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Jack of all trades" обозначает человека, который умеет делать множество вещей, но, как правило, не является экспертом ни в одной из них. Эта фраза подчеркивает универсальность и многофункциональность человека.

  • Renaissance man - человек Ренессанса
  • Man of many talents - человек с множеством талантов
  • Versatile person - универсальный человек
  • Polymath - полимат
  • Swiss Army knife - швейцарский армейский нож

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *