I smell a rat

Значение идиомы I smell a rat в английском

Происхождение идиомы

Идиома "I smell a rat" используется для выражения подозрительности или недоверия к ситуации или человеку. Происхождение этой фразы связано с миром крыс как символами тайны и обмана. Известно, что крысы ассоциируются с нечистоплотностью и предательством, поэтому фраза используется для указания на ощущение, что что-то неладно.

Первое задокументированное использование идиомы можно отнести к 19 веку, когда она появилась в английском языке в контексте подозрительных действий или намерений. Эта фраза может подразумевать, что человек чувствует, будто его пытаются обмануть или скрыть правду.

Краткий вывод: идиома "I smell a rat" символизирует интуитивное ощущение обмана и затаскивает слушателя в атмосферу подозрения.

Возможные переводы идиомы I smell a rat на русский

Дословный перевод

Дословно идиома "I smell a rat" переводится как "Я чувствую крысу".

Общая лексика

  • Я подозреваю, что что-то нечисто.
  • Я чувствую, что что-то не так.
  • У меня есть сомнения насчет честности ситуации.

Разговорный перевод

  • Мне что-то не нравится в этом.
  • Я не доверяю этому.
  • Я ощущаю подвох.

Предложения с идиомой I smell a rat

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома I smell a rat используется для выражения подозрений по поводу нечестных действий или обмана. Вот 20 вариантов употребления этой идиомы:

  • When he started avoiding my questions, I smelled a rat. - Когда он начал избегать моих вопросов, я заподозрил неладное.
  • She always has excuses when it's time to pay; I smell a rat. - У нее всегда есть отговорки, когда приходит время платить; я чувствую обман.
  • After hearing those rumors, I definitely smell a rat. - После того, как я услышал эти слухи, я точно заподозрил неладное.
  • His story doesn't add up, and I smell a rat. - Его история не сходится, и я чувствую обман.
  • The way they are acting, I smell a rat. - Учитывая, как они себя ведут, я заподозрил неладное.
  • I smell a rat in this deal; something isn't right. - Я чувствую обман в этой сделке; что-то не так.
  • When she suddenly quit without explanation, I smelled a rat. - Когда она внезапно уволилась без объяснений, я заподозрил неладное.
  • He keeps changing his story, and I smell a rat. - Он все время меняет рассказ, и я чувствую обман.
  • If they are that secretive, I really smell a rat. - Если они так скрытны, я действительно заподозрил неладное.
  • My instincts tell me that I smell a rat here. - Мои инстинкты подсказывают мне, что тут что-то не так.
  • She is always so vague about her plans; I smell a rat. - Она всегда так неясно говорит о своих планах; я заподозрил неладное.
  • With the way the numbers are being reported, I smell a rat. - Судя по тому, как представляют цифры, я чувствую обман.
  • I smelled a rat when he asked for a loan without proper reason. - Я заподозрил неладное, когда он попросил о займе без уважительной причины.
  • His sudden wealth makes me smell a rat. - Его внезапное богатство заставляет меня заподозрить обман.
  • As soon as I heard the news, I smelled a rat. - Как только я услышал эту новость, я заподозрил неладное.
  • She asked too many questions about our plans; I smell a rat. - Она задала слишком много вопросов о наших планах; я чувствую обман.
  • I started to smell a rat when they refused to show the contract. - Я начал заподозрить неладное, когда они отказались показать контракт.
  • Their secret meetings make me smell a rat. - Их секретные встречи заставляют меня заподозрить обман.
  • In the middle of the negotiation, I smelled a rat. - В середине переговоров я заподозрил неладное.
  • Every time he talks about investments, I smell a rat. - Каждый раз, когда он говорит об инвестициях, я чувствую обман.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "I smell a rat" используется для обозначения чувства, что что-то не так, что существует уловка или обман. Она предполагает настороженность и подозрение по отношению к происходящему.

  • I sense something fishy - Я чувствую, что что-то не так
  • There's something going on - Здесь что-то происходит
  • I have a hunch that something's off - У меня есть подозрение, что что-то не так
  • Something smells off - Что-то здесь не так

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *