Значение идиомы I smell a rat в английском
Происхождение идиомы
Идиома "I smell a rat" используется для выражения подозрительности или недоверия к ситуации или человеку. Происхождение этой фразы связано с миром крыс как символами тайны и обмана. Известно, что крысы ассоциируются с нечистоплотностью и предательством, поэтому фраза используется для указания на ощущение, что что-то неладно.
Первое задокументированное использование идиомы можно отнести к 19 веку, когда она появилась в английском языке в контексте подозрительных действий или намерений. Эта фраза может подразумевать, что человек чувствует, будто его пытаются обмануть или скрыть правду.
Краткий вывод: идиома "I smell a rat" символизирует интуитивное ощущение обмана и затаскивает слушателя в атмосферу подозрения.
Возможные переводы идиомы I smell a rat на русский
Дословный перевод
Дословно идиома "I smell a rat" переводится как "Я чувствую крысу".
Общая лексика
- Я подозреваю, что что-то нечисто.
- Я чувствую, что что-то не так.
- У меня есть сомнения насчет честности ситуации.
Разговорный перевод
- Мне что-то не нравится в этом.
- Я не доверяю этому.
- Я ощущаю подвох.
Предложения с идиомой I smell a rat
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома I smell a rat используется для выражения подозрений по поводу нечестных действий или обмана. Вот 20 вариантов употребления этой идиомы:
- When he started avoiding my questions, I smelled a rat. - Когда он начал избегать моих вопросов, я заподозрил неладное.
- She always has excuses when it's time to pay; I smell a rat. - У нее всегда есть отговорки, когда приходит время платить; я чувствую обман.
- After hearing those rumors, I definitely smell a rat. - После того, как я услышал эти слухи, я точно заподозрил неладное.
- His story doesn't add up, and I smell a rat. - Его история не сходится, и я чувствую обман.
- The way they are acting, I smell a rat. - Учитывая, как они себя ведут, я заподозрил неладное.
- I smell a rat in this deal; something isn't right. - Я чувствую обман в этой сделке; что-то не так.
- When she suddenly quit without explanation, I smelled a rat. - Когда она внезапно уволилась без объяснений, я заподозрил неладное.
- He keeps changing his story, and I smell a rat. - Он все время меняет рассказ, и я чувствую обман.
- If they are that secretive, I really smell a rat. - Если они так скрытны, я действительно заподозрил неладное.
- My instincts tell me that I smell a rat here. - Мои инстинкты подсказывают мне, что тут что-то не так.
- She is always so vague about her plans; I smell a rat. - Она всегда так неясно говорит о своих планах; я заподозрил неладное.
- With the way the numbers are being reported, I smell a rat. - Судя по тому, как представляют цифры, я чувствую обман.
- I smelled a rat when he asked for a loan without proper reason. - Я заподозрил неладное, когда он попросил о займе без уважительной причины.
- His sudden wealth makes me smell a rat. - Его внезапное богатство заставляет меня заподозрить обман.
- As soon as I heard the news, I smelled a rat. - Как только я услышал эту новость, я заподозрил неладное.
- She asked too many questions about our plans; I smell a rat. - Она задала слишком много вопросов о наших планах; я чувствую обман.
- I started to smell a rat when they refused to show the contract. - Я начал заподозрить неладное, когда они отказались показать контракт.
- Their secret meetings make me smell a rat. - Их секретные встречи заставляют меня заподозрить обман.
- In the middle of the negotiation, I smelled a rat. - В середине переговоров я заподозрил неладное.
- Every time he talks about investments, I smell a rat. - Каждый раз, когда он говорит об инвестициях, я чувствую обман.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "I smell a rat" используется для обозначения чувства, что что-то не так, что существует уловка или обман. Она предполагает настороженность и подозрение по отношению к происходящему.
- I sense something fishy - Я чувствую, что что-то не так
- There's something going on - Здесь что-то происходит
- I have a hunch that something's off - У меня есть подозрение, что что-то не так
- Something smells off - Что-то здесь не так