Значение идиомы How do you like them apples в английском
Происхождение идиомы
Идиома "How do you like them apples" используется для выражения удивления, вызова или презрения, особенно в контексте, когда говорящий хочет подчеркнуть свою радость от ситуации или успеха, который не ожидается собеседником.
Происхождение этой фразы не совсем ясно, но существует несколько теорий относительно её возникновения:
- Одно из первых задокументированных употреблений фразы произошло в фильме "Good Will Hunting" (1997), где главный герой использует её в ситуации, когда его достижения вызывают удивление других.
- Некоторые исследователи связывают идиому с более ранними выражениями, связанными с яблоками, в частности с поговорками о том, что "яблоки упали недалеко от дерева", касающимися наследственности.
- Вероятно, фраза имеет корни в американском разговорном языке 1940-х и 1950-х годов, где употреблялись аналогичные выражения с идеей, что яблоки символизируют что-то ценное или желаемое.
Сегодня "How do you like them apples" употребляется в различных контекстах, чаще всего с ироничным или вызывающим подтекстом.
Возможные переводы идиомы How do you like them apples на русский
Дословный перевод
Идиома "How do you like them apples" дословно переводится как "Как тебе эти яблоки".
Общая лексика
- Выражение удивления или восхищения чем-то.
- Поскольку яблоки здесь употребляются метафорически, идиома может означать "Как тебе это?" или "Что ты на это скажешь?"
- Используется для акцентирования неожиданного результата или факта.
Разговорный перевод
- Как тебе это?
- Что ты об этом думаешь?
- Во как!
Предложения с идиомой How do you like them apples
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "How do you like them apples" используется для выражения самодовольства, гордости или неожиданности в ответ на какую-либо ситуацию или информацию. Варианты употребления этой идиомы включают:
- She finally got the promotion. How do you like them apples? - Она наконец-то получила повышение. Как тебе это нравится?
- He scored the winning goal in the last minute. How do you like them apples? - Он забил решающий гол в последнюю минуту. Как тебе это нравится?
- We won the game against our biggest rivals. How do you like them apples? - Мы выиграли игру против наших главных соперников. Как тебе это нравится?
- She just finished her degree with honors. How do you like them apples? - Она только что закончила учёбу с отличием. Как тебе это нравится?
- They found out we were right about the project. How do you like them apples? - Они узнали, что мы были правы насчёт проекта. Как тебе это нравится?
- I just got a raise at work. How do you like them apples? - Я только что получил повышение на работе. Как тебе это нравится?
- We beat the record for the fastest time. How do you like them apples? - Мы побили рекорд по времени. Как тебе это нравится?
- He just bought a brand new car. How do you like them apples? - Он только что купил совершенно новую машину. Как тебе это нравится?
- My team just won the championship! How do you like them apples? - Моя команда только что выиграла чемпионат! Как тебе это нравится?
- They were skeptical, but we proved them wrong. How do you like them apples? - Они сомневались, но мы доказали, что они были не правы. Как тебе это нравится?
- I got the last ticket to the concert. How do you like them apples? - Я получил последний билет на концерт. Как тебе это нравится?
- She got the scholarship despite the odds. How do you like them apples? - Она получила стипендию, несмотря на все трудности. Как тебе это нравится?
- My recipe won first place in the contest. How do you like them apples? - Мой рецепт занял первое место на конкурсе. Как тебе это нравится?
- He successfully negotiated the deal. How do you like them apples? - Он успешно провёл переговоры по сделке. Как тебе это нравится?
- We tackled the problem together and solved it! How do you like them apples? - Мы вместе справились с проблемой и решили её! Как тебе это нравится?
- She landed her dream job after many interviews. How do you like them apples? - Она устроилась на работу своей мечты после множества собеседований. Как тебе это нравится?
- We just discovered a new feature for the app! How do you like them apples? - Мы только что обнаружили новую функцию для приложения! Как тебе это нравится?
- He finished the marathon in record time! How do you like them apples? - Он закончил марафон за рекордное время! Как тебе это нравится?
- I managed to fix the car all by myself. How do you like them apples? - Я сам смог починить машину. Как тебе это нравится?
- They achieved their goals despite the difficulties. How do you like them apples? - Они добились своих целей, несмотря на трудности. Как тебе это нравится?
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "How do you like them apples" используется для выражения удивления или удовлетворения чем-то, часто в контексте того, что кто-то неожиданно оказался в выигрышной ситуации или достиг успеха, который может удивить других.
- "What do you think of that?" - "Что ты на это скажешь?"
- "How do you feel about that?" - "Как ты к этому относишься?"
- "Surprised, aren't you?" - "Удивлен, не правда ли?"
- "Bet you weren't expecting that!" - "Ставлю, ты этого не ожидал!"