Значение идиомы Hot off the press в английском
Происхождение идиомы
Идиома "hot off the press" означает что-то новое, свежее и только что вышедшее, например, новости или информация. Эта фраза происходит из печатной индустрии, когда газеты и журналы печатались на печатных машинах. В момент, когда печать завершалась и газеты выезжали из печатной машины, они были еще горячими от процесса печати.
Часто идиома использовалась журналистами и редакторами, чтобы подчеркнуть актуальность и свежесть новостей, которые они публиковали. С течением времени выражение стало использоваться не только в контексте печатных материалов, но и для обозначения любой новой информации, события или продукта.
В современном языке "hot off the press" употребляется для акцентирования внимания на том, что информация является свежей и только что полученной.
Возможные переводы идиомы Hot off the press на русский
Дословный перевод
Идиома "hot off the press" дословно переводится как "горячий с печати". Это выражение возникло из практики печати свежих газет, когда они только что вышли из печатного станка.
Общая лексика
- Только что вышедший
- Свежий
- Только что опубликованный
- Новый и актуальный
Разговорный перевод
В разговорной речи эту идиому можно перевести как "свежее сообщние", "по свежим следам" или "только что вышедший в свет". Она используется для обозначения чего-то нового и актуального, что только что стало доступно публике.
Предложения с идиомой Hot off the press
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Hot off the press" обозначает что-то только что напечатанное или только что появившееся, свежие новости или информацию.
- The latest edition of the newspaper is hot off the press. - Последний номер газеты только что вышел в печать.
- I've got some hot-off-the-press gossip about the celebrity. - У меня есть свежие сплетни о знаменитости.
- The hot-off-the-press report reveals shocking facts. - Свежий отчет раскрывает шокирующие факты.
- Make sure to share that hot-off-the-press info with the team. - Убедись, что поделился этой свежей информацией с командой.
- The hot-off-the-press article discusses recent developments in technology. - Свежая статья обсуждает последние достижения в технологии.
- She always reads the hot-off-the-press stories online. - Она всегда читает свежие истории в интернете.
- His book is hot off the press and already receiving rave reviews. - Его книга только что вышла и уже получает восторженные отзывы.
- We found out about the hot-off-the-press changes in the schedule. - Мы узнали о свежих изменениях в расписании.
- The hot-off-the-press press release is full of exciting news. - Свежий пресс-релиз полон захватывающих новостей.
- I'm excited to hear the hot-off-the-press updates from the conference. - Мне интересно услышать свежие обновления с конференции.
- They delivered the hot-off-the-press documents just in time for the meeting. - Они доставили свежие документы как раз вовремя к встрече.
- The hot-off-the-press information will change the game for everyone involved. - Свежая информация изменит правила игры для всех участников.
- Don't miss out on the hot-off-the-press discounts at your favorite store. - Не пропустите свежие скидки в вашем любимом магазине.
- The discussion centered around the hot-off-the-press trends in the market. - Обсуждение сосредоточилось на свежих трендах на рынке.
- His hot-off-the-press findings have sparked a lot of interest. - Его свежие находки вызвали большой интерес.
- We need to act on the hot-off-the-press information before it goes stale. - Нам нужно действовать по свежей информации, прежде чем она устареет.
- I just heard some hot-off-the-press news about the upcoming event. - Я только что услышал свежие новости о предстоящем событии.
- The director shared hot-off-the-press figures during the meeting. - Директор поделился свежими цифрами на встрече.
- Hot-off-the-press developments in the investigation have been reported. - Сообщено о свежих событиях в расследовании.
- She always knows the hottest hot-off-the-press stories before they go viral. - Она всегда знает самые свежие истории еще до того, как они станут вирусными.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Hot off the press" используется для обозначения чего-то очень актуального или только что вышедшего, обычно в контексте новостей или информации, которая только что была опубликована.
- Fresh off the press - Свежий с типографии
- Just released - Только что выпущенный
- Breaking news - Срочные новости
- Hot news - Горячие новости