Hold my tongue

Значение идиомы Hold my tongue в английском

Происхождение идиомы

Идиома "hold my tongue" означает удерживать себя от того, чтобы что-то сказать, особенно когда существует соблазн высказать критику или негативное мнение.

Происхождение этой идиомы связано с образом держать язык за зубами, что символизирует сдержанность и осторожность в высказываниях. Эта фраза хорошо отражает внутреннюю борьбу человека, который знает, что лучше промолчать в определенной ситуации.

Использование данной идиомы можно проследить в английском языке с XVII века, когда подобные выражения начали входить в обиход в рамках разговорной и литературы. Она продолжает использоваться и в современном языке, подчеркивая необходимость иногда оставлять свои мысли при себе.

  • Значение: сдерживать себя от высказываний
  • Происхождение: связано с образом молчания
  • Использование: с XVII века в английском языке

Возможные переводы идиомы Hold my tongue на русский

Дословный перевод

Идиома "Hold my tongue" дословно переводится как "держать мой язык".

Общая лексика

Эта идиома может использоваться в следующих значениях:

  • Не говорить что-либо, что может быть рискованно или недопустимо;
  • Удерживаться от высказывания своего мнения или критики;
  • Сдерживаться и не делиться информацией, которую лучше оставить при себе.

Разговорный перевод

В разговорной практике эту идиому можно перевести как:

  • Держать язык за зубами;
  • Не лезть со своим словом;
  • Держать рот на замке.

Предложения с идиомой Hold my tongue

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Hold my tongue" используется для обозначения ситуации, когда кто-то решает не говорить или сдерживать свои мысли, особенно когда это сложно или неприятно. Вот несколько вариантов употребления этой идиомы:

  • I had to hold my tongue during the meeting when I disagreed with the manager. - Мне пришлось сдержать язык на встрече, когда я не согласился с менеджером.
  • She wanted to express her feelings, but she chose to hold her tongue instead. - Она хотела выразить свои чувства, но решила сдержать язык вместо этого.
  • Even though he was angry, he decided to hold his tongue to avoid a fight. - Хотя он был зол, он решил сдержать язык, чтобы избежать драки.
  • It's best to hold your tongue in sensitive situations. - Лучше сдерживать язык в деликатных ситуациях.
  • He found it hard to hold his tongue when he heard the gossip. - Ему было трудно сдержать язык, когда он услышал сплетни.
  • Sometimes it's necessary to hold your tongue for the sake of peace. - Иногда необходимо сдерживать язык ради мира.
  • She held her tongue when her friend criticized her outfit. - Она сдержала язык, когда ее подруга раскритиковала ее наряд.
  • During the discussion, he held his tongue even though he had strong opinions. - Во время обсуждения он сдерживал язык, хотя у него было много мнений.
  • I'm trying to hold my tongue instead of arguing with her. - Я пытаюсь сдержать язык, а не спорить с ней.
  • It was difficult to hold my tongue while they made false accusations. - Мне было сложно сдержать язык, пока они делали ложные обвинения.
  • She decided to hold her tongue rather than insult him. - Она решила сдержать язык, а не оскорблять его.
  • Holding your tongue can sometimes be the wisest choice. - Сдерживание языка порой может быть самым мудрым выбором.
  • Despite feeling offended, he held his tongue and walked away. - Несмотря на то что он чувствовал себя оскорбленным, он сдержал язык и ушел.
  • If you can hold your tongue, you might avoid unnecessary drama. - Если ты сможешь сдержать язык, ты избежишь ненужной драмы.
  • Holding his tongue was hard, but he didn't want to create tension. - Сдерживать язык было тяжело, но он не хотел создавать напряженность.
  • In that moment, he chose to hold his tongue rather than speak out. - В тот момент он решил сдержать язык, а не высказаться.
  • She had to hold her tongue when her colleagues were making jokes at her expense. - Ей пришлось сдержать язык, когда ее коллеги шутили за ее счет.
  • He knew it was better to hold his tongue rather than escalate the conflict. - Он знал, что лучше сдержать язык, чем усугубить конфликт.
  • When they argued about politics, I decided to hold my tongue. - Когда они спорили о политике, я решил сдержать язык.
  • Sometimes, holding your tongue is a display of maturity. - Иногда сдерживание языка является проявлением зрелости.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Hold my tongue" означает сдерживать свои слова, не высказываться или молчать в определенной ситуации, особенно когда это может привести к конфликту или неприятностям.

  • Keep my mouth shut - Держать рот на замке
  • Bite my tongue - Укусить язык
  • Stay silent - Оставаться в молчании
  • Keep quiet - Сохранять молчание
  • Say nothing - Ничего не говорить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *