Hit or miss

Значение идиомы Hit or miss в английском

Происхождение идиомы

Идиома "hit or miss" используется для обозначения чего-то, что может оказаться успешным или неудачным, без гарантии определенного результата.

Происхождение этой фразы связано с концепцией стрельбы: "hit" означает попадание в цель, тогда как "miss" – промах. Исходя из этого, идиома символизирует неопределенность результата, как в азартных играх, так и в других аспектах жизни.

В современном употреблении данная идиома часто применяется в различных контекстах, включая бизнес, учебу и личные проекты, чтобы подчеркнуть риски и возможности, связанные с зависимостью от случая.

  • Обозначает неопределенность и вероятность успеха;
  • Происходит из лексики охоты и стрельбы;
  • Используется в разных контекстах, от бизнеса до личных решений.

Возможные переводы идиомы Hit or miss на русский

Дословный перевод

Идиома "hit or miss" дословно переводится как "попадание или промах".

Общая лексика

  • Вариант успеха или неудачи;
  • Непредсказуемый результат;
  • Что-то, что может быть как хорошим, так и плохим.

Разговорный перевод

В разговорной практике данную идиому можно перевести как "на авось", "может повезти, а может и нет", или "как получится".

Предложения с идиомой Hit or miss

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "hit or miss" используется для обозначения чего-то неопределенного, которое может оказаться успешным или неудачным. Она часто применяется в контексте ситуаций, когда результат может варьироваться от очень положительного до крайне отрицательного. Ниже представлены примеры использования этой идиомы:

  • This plan is a hit or miss; it could either work perfectly or fail completely. - Этот план - это удача или промах; он может сработать идеально или провалиться полностью.
  • The restaurant is hit or miss; sometimes the food is great, and other times it's disappointing. - Ресторан слишком непредсказуемый; иногда еда великолепная, а иногда разочаровывающая.
  • When it comes to finding a job, the process can be hit or miss. - Когда речь идет о поиске работы, процесс может быть удачным или неудачным.
  • Her performance in the show was hit or miss; the audience loved some parts but hated others. - Ее выступление в шоу было удачным или неудачным; некоторые части публика любила, а другие - ненавидела.
  • This campaign is hit or miss, so we need to prepare for any outcome. - Эта кампания непредсказуема, так что нам нужно подготовиться к любому исходу.
  • Trying new recipes can be hit or miss, depending on the ingredients used. - Пробовать новые рецепты может быть удачным или неудачным, в зависимости от используемых ингредиентов.
  • Dating apps can be hit or miss; I've had great matches and some total flops. - Приложения для знакомств бывают удачными или неудачными; у меня были отличные совпадения и полные провалы.
  • The project was hit or miss; some elements worked well, while others fell flat. - Проект был непредсказуемым; некоторые элементы сработали хорошо, а другие провалились.
  • In this business, the sales strategy can be hit or miss with different clients. - В этом бизнесе стратегию продаж можно назвать удачной или неудачной с разными клиентами.
  • Her jokes are often hit or miss; some make everyone laugh, others leave them silent. - Ее шутки часто бывают удачными или неудачными; некоторые заставляют всех смеяться, другие оставляют их в тишине.
  • The weather forecast is hit or miss; you never know when the rain will come. - Прогноз погоды непредсказуем; никогда не знаешь, когда пойдет дождь.
  • The video games released this year have been hit or miss; some are fantastic, others not so much. - Выпущенные в этом году видеоигры были удачными или неудачными; некоторые великолепны, другие - не очень.
  • His attempts at DIY projects are hit or miss; sometimes they turn out great, while other times they fail. - Его попытки делать что-то своими руками непредсказуемы; иногда они получаются отличными, а иногда - провальными.
  • Buying clothes online can be hit or miss; they may look good in the picture but not fit well. - Покупка одежды онлайн может быть удачной или неудачной; она может хорошо выглядеть на фотографии, но не подойти по размеру.
  • Her investment advice can be hit or miss; sometimes you make money, and sometimes you lose a lot. - Ее инвестиционные советы могут быть удачными или неудачными; иногда ты зарабатываешь деньги, а иногда теряешь много.
  • The movie reviews have been hit or miss; critics have given it mixed feedback. - Отзывы о фильме были смешанными; критики оставили противоречивую оценку.
  • Learning a new language can be hit or miss; some days you feel fluent, other days you struggle. - Изучение нового языка может быть удачным или неудачным; некоторые дни ты чувствуешь себя свободно, а в другие - мучаешься.
  • My attempts at gardening are hit or miss; sometimes I grow beautiful flowers, and other times nothing survives. - Мои попытки заниматься садоводством непредсказуемы; иногда я вырастаю красивые цветы, а иногда ничего не выживает.
  • Traveling to new places is often hit or miss; sometimes it's a dream, and at other times it's a disappointment. - Путешествия в новые места часто бывают удачными или неудачными; иногда это мечта, а иногда разочарование.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "hit or miss" обозначает ситуацию, когда что-то может закончиться как успехом, так и неудачей, то есть результат непредсказуем.

  • It's a gamble - Это азартная игра
  • It's a shot in the dark - Это игла в стоге сена
  • It's a toss-up - Это лотерея
  • It's a roll of the dice - Это бросок кубиков
  • It's fifty-fifty - Это fifty-fifty

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *