Have your hands full

Значение идиомы Have your hands full в английском

Происхождение идиомы

Идиома "have your hands full" обозначает состояние, когда человек очень занят или у него много дел, которые требуют внимания и усилий. Происхождение данной идиомы связано с образом, когда руки заняты чем-то, что не позволяет выполнить другие действия. Это может быть связано как с физическим трудом, так и с множеством задач, которые необходимо решать одновременно.

  • Фраза впервые начала употребляться в английском языке в XV веке.
  • На ранних этапах идиома использовалась в контексте сельскохозяйственных работ, когда руки человека были заняты сбором урожая.
  • Со временем значение расширилось и стало применяться в более широком смысле, охватывающем любые виды занятости.
  • Идиома популярна в разговорной речи и часто используется, чтобы обозначить перегруженность работой или обязанностями.

Возможные переводы идиомы Have your hands full на русский

Дословный перевод

Идиома "have your hands full" дословно переводится как "иметь полные руки". Это выражение создает образ человека, который занят настолько, что не может взять в руки ничего нового.

Общая лексика

  • быть очень занятым;
  • иметь много дел;
  • быть не в состоянии справиться с дополнительными задачами;
  • быть перегруженным работой или обязанностями.

Разговорный перевод

  • быть по уши в делах;
  • иметь кучу дел;
  • быть занят по полной;
  • не справляться с задачами.

Предложения с идиомой Have your hands full

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "have your hands full" означает быть очень занятым или иметь много дел, которые требуют внимания. Ниже представлены варианты употребления этой идиомы в различных фразах:

  • She has her hands full with her new baby. - У нее полные руки с новорожденным.
  • I've got my hands full at work this week. - На этой неделе я полностью занят на работе.
  • He always has his hands full because of his multiple projects. - У него всегда полные руки из-за нескольких проектов.
  • During the holiday season, retail workers have their hands full. - В праздничный сезон работники розничной торговли очень заняты.
  • Since moving to a new city, she has her hands full with settling in. - После переезда в новый город у нее полные руки с адаптацией.
  • My mother always has her hands full with family gatherings. - Моя мама всегда занята с семейными встречами.
  • They have their hands full planning the wedding. - У них полные руки с планированием свадьбы.
  • Teachers often have their hands full during exam season. - Учителя часто заняты в сезоне экзаменов.
  • After adopting a puppy, they really have their hands full. - После усыновления щенка у них действительно полные руки.
  • She's got her hands full managing the team. - Она полностью занята управлением командой.
  • He has his hands full handling customer complaints. - Он полностью занят обработкой жалоб клиентов.
  • We have our hands full preparing for the conference. - Мы полностью заняты подготовкой к конференции.
  • The chef has his hands full during dinner service. - Шеф-повар очень занят во время ужина.
  • With all these deadlines, I have my hands full. - С этими дедлайнами я полностью занят.
  • They always have their hands full with the kids. - У них всегда полные руки с детьми.
  • After the storm, the cleanup crew had their hands full. - После шторма у команды по уборке были полные руки работы.
  • She has her hands full juggling work and school. - Ей непросто совмещать работу и учёбу.
  • The event organizers had their hands full coordinating everything. - Организаторы мероприятия очень заняты координацией всего.
  • My friend has her hands full helping her elderly parents. - Моя подруга полностью занята помощью своим пожилым родителям.
  • During tax season, accountants definitely have their hands full. - В налоговый сезон бухгалтера определенно очень заняты.
  • He always has his hands full with his hobbies and interests. - У него всегда полные руки с хобби и увлечениями.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "have your hands full" означает быть очень занятым или перегруженным задачами.

  • Be swamped - быть заваленным работой
  • Be up to your ears - быть по уши в делах
  • Have a lot on your plate - иметь много дел
  • Be busy as a bee - быть очень занятным
  • Have a full plate - иметь полную тарелку (дел)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *