Значение идиомы Hang in there в английском
Происхождение идиомы
Идиома "Hang in there" переводится как "держись" или "не отчаивайся". Эта фраза используется для поддержки и ободрения человека, который сталкивается с трудностями или испытывает давление.
Происхождение идиомы связано с образом, когда кто-то висит или держится за что-то на краю, и его призывают не отпускать и продолжать бороться. Так как фраза получила широкое распространение в 1970-х годах в США, она стала своего рода мантрой для людей, проходящих через трудные времена.
Некоторые характеристики идиомы:
- Степень использования: часто используется в повседневной речи и в литературе.
- Контекст: применяется как в личной, так и в профессиональной среде.
- Эмоциональная окраска: передает поддержку и надежду на улучшение ситуации.
Возможные переводы идиомы Hang in there на русский
Дословный перевод
Дословный перевод идиомы "Hang in there" на русский язык может звучать как "Повисеть там".
Общая лексика
- Держаться.
- Не сдаваться.
- Перетерпеть трудные времена.
- Стойко переносить трудности.
Разговорный перевод
- Держись!
- Не падай духом!
- Выдержи!
- Держись, все будет хорошо!
Предложения с идиомой Hang in there
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Hang in there" используется для выражения поддержки и ободрения в трудных ситуациях. Ее можно встретить в различных контекстах. Приведем 20 вариантов использования этой идиомы:
- Just hang in there, things will get better soon. - Просто потерпи, все скоро станет лучше.
- When you're feeling overwhelmed, remember to hang in there. - Когда ты чувствуешь себя перегруженным, помни, что нужно просто держаться.
- Hang in there, we're almost at the finish line! - Держись, мы почти на финише!
- I know it's tough, but hang in there! - Я знаю, что это сложно, но держись!
- Hang in there, it's just a rough patch. - Держись, это всего лишь трудный период.
- Hang in there until the end of the semester. - Держись до конца семестра.
- She told me to hang in there during the tough times. - Она сказала мне держаться в трудные времена.
- Just hang in there, your hard work will pay off. - Просто потерпи, твои усилия окупятся.
- Even when things seem impossible, hang in there. - Даже когда кажется, что все невозможно, держись.
- My friend encouraged me, saying to hang in there. - Мой друг поддержал меня, сказав держаться.
- Hang in there, the weekend is almost here! - Держись, выходные уже близко!
- When facing challenges at work, just hang in there. - Когда сталкиваешься с трудностями на работе, просто держись.
- He said, "Just hang in there, and you'll succeed." - Он сказал: "Просто держись, и ты добьешься успеха."
- This project is hard, but let's hang in there together. - Этот проект сложный, но давайте держаться вместе.
- She was frustrated, but I told her to hang in there. - Она была расстроена, но я сказал ей держаться.
- Hang in there, your effort is commendable. - Держись, твои усилия достойны похвалы.
- During tough times, it's important to hang in there. - В трудные времена важно держаться.
- He advised me to hang in there and stay positive. - Он посоветовал мне держаться и оставаться позитивным.
- Just hang in there, the best is yet to come. - Просто держись, лучшее еще впереди.
- It's natural to feel stressed, but hang in there! - Быть в стрессе нормально, но держись!
- Just a little longer, so hang in there! - Еще немного, так что держись!
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Hang in there" означает сохранять терпение и не сдаваться в трудных ситуациях. Эти слова часто используют, чтобы поддержать кого-то, кто сталкивается с трудностями.
- Keep your chin up - Держи оборону
- Stay strong - Оставайся сильным
- Don't give up - Не сдавайся
- Persevere - Упорствуй
- Keep fighting - Продолжай бороться