Значение идиомы Good egg в английском
Происхождение идиомы
Идиома "good egg" используется в английском языке для описания человека, который является добрым, надежным и приятным в общении. Эта фраза сформировалась в начале 20 века, и ее происхождение связано с ассоциацией с качественными яйцами, которые являются признаком хорошего сельскохозяйственного производства.
Несколько ключевых моментов о происхождении идиомы:
- В аграрной традиции "хорошее яйцо" указывает на высокое качество продукта.
- Идиома могла возникнуть как противопоставление "bad egg" (плохое яйцо), что обозначает недобросовестного человека.
- Первое известное использование фразы "good egg" датируется 1913 годом, и с тех пор она вошла в обиход.
В целом, "good egg" олицетворяет положительные качества человека и является примером метафорического использования языка.
Возможные переводы идиомы Good egg на русский
Дословный перевод
Идиома "good egg" в буквальном переводе означает "хорошее яйцо". Этот перевод не передает смысловой нагрузки идиомы, которая состоит в оценке человеческих качеств.
Общая лексика
Возможные варианты значения идиомы включают:
- Хороший человек
- Замечательный или добродушный индивид
- Достойный доверия человек
Разговорный перевод
В разговорной речи "good egg" может быть переведено как:
- Приятный человек
- Милый человек
- Человек с хорошими намерениями
Предложения с идиомой Good egg
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "good egg" используется в английском языке для обозначения человека, который является добрым, надежным и положительным в своих действиях. Ниже приведены примеры ее использования:
- He's a good egg; you can always count on him for help. - Он хороший человек; на него всегда можно положиться в помощи.
- Don't worry about her, she's a good egg and will do the right thing. - Не переживай о ней, она хороший человек и поступит правильно.
- My neighbor is a good egg; he always lends me tools when I need them. - Мой сосед хороший человек; он всегда одалживает мне инструменты, когда они нужны.
- She may seem quiet, but she's a good egg at heart. - Она может показаться тихой, но в душе она хороший человек.
- We need more good eggs like him in our community. - Нам нужно больше таких хороших людей, как он, в нашем сообществе.
- He's not just a good egg; he also volunteers at the shelter. - Он не только хороший человек; он также волонтерит в приюте.
- Her support during tough times proves she's a good egg. - Ее поддержка в трудные времена доказывает, что она хороший человек.
- I trust him completely; he's always been a good egg to me. - Я ему полностью доверяю; он всегда был хорошим человеком для меня.
- Despite his gruff exterior, he's really a good egg. - Несмотря на его суровый вид, он на самом деле хороший человек.
- Everyone appreciates a good egg in the workplace. - Все ценят хороших людей на рабочем месте.
- When I lost my job, my friend was a good egg about it. - Когда я потерял работу, мой друг отнесся к этому с пониманием.
- Children often see their grandparents as good eggs. - Дети часто видят в своих бабушках и дедушках хороших людей.
- She has a reputation as a good egg among her peers. - У нее репутация хорошего человека среди сверстников.
- He's the kind of teacher who really cares; he's a good egg. - Он такой учитель, который действительно заботится; он хороший человек.
- Her ability to forgive easily shows she's a good egg. - Ее способность легко прощать показывает, что она хороший человек.
- Good eggs like her make the world a better place. - Хорошие люди, как она, делают мир лучше.
- Despite his mistakes, I still think he's a good egg. - Несмотря на его ошибки, я все равно думаю, что он хороший человек.
- You can tell he's a good egg just by the way he treats others. - Вы можете сказать, что он хороший человек, просто по тому, как он относится к другим.
- Finding a good egg in a friendship is rare. - Найти хорошего человека в дружбе - это редкость.
- She's known to be a good egg who always helps out. - Она известна как хороший человек, который всегда помогает.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "good egg" используется для обозначения человека, который является хорошим, надежным и добрым. Это выражение говорит о положительных качествах человека и его доброжелательном отношении к другим.
- He's a real gem - Он настоящий клад.
- She's a true blue friend - Она настоящая верная подруга.
- He's one of the good guys - Он один из хороших парней.
- She's a sweetheart - Она милашка.