Go with the flow

Значение идиомы Go with the flow в английском

Происхождение идиомы

Идиома "Go with the flow" возникла в середине 20 века и изначально использовалась для описания расслабленного подхода к жизни и ситуации, когда человек принимает обстоятельства такими, какие они есть, вместо того чтобы пытаться их изменить. Эта фраза стала популярной в контексте хиппи-культуры и философии, пропагандирующей принятие и гармонию с окружающим миром.

Возможные переводы идиомы Go with the flow на русский

  • Дословный перевод: "Идти по течению".
  • Общая лексика:
    • Принимать вещи такими, какие они есть.
    • Следовать за событиями.
    • Не сопротивляться изменениям.
  • Разговорный перевод: "Плыть по течению" или "Не заморачиваться".

Предложения с идиомой Go with the flow

Варианты употребления слова в различных фразах

  • Sometimes it's best to just go with the flow. - Иногда лучше просто плыть по течению.
  • She decided to go with the flow during the trip. - Она решила не заморачиваться во время поездки.
  • In life, you have to learn to go with the flow. - В жизни нужно научиться плыть по течению.
  • He tends to go with the flow rather than make a fuss. - Он склонен плыть по течению, а не поднимать шум.
  • Going with the flow made the party much more enjoyable. - Плыть по течению сделало вечеринку намного более приятной.
  • Don't stress too much; just go with the flow. - Не переживай слишком сильно, просто плыви по течению.
  • They decided to go with the flow and see where the night takes them. - Они решили плыть по течению и посмотреть, куда их заведет ночь.
  • Going with the flow can lead to unexpected adventures. - Плыть по течению может привести к неожиданным приключениям.
  • It's easier to go with the flow when you're with friends. - Проще плыть по течению, когда ты с друзьями.
  • He learned to go with the flow after years of trying to control everything. - Он научился плыть по течению после многих лет попыток все контролировать.
  • Sometimes you just have to go with the flow in a meeting. - Иногда нужно просто плыть по течению на встрече.
  • Going with the flow helps reduce anxiety in stressful situations. - Плыть по течению помогает снизить тревожность в стрессовых ситуациях.
  • She prefers to go with the flow rather than stick to a strict plan. - Ей нравится плыть по течению, а не придерживаться строгого плана.
  • Going with the flow is a key part of enjoying life. - Плыть по течению — ключевая часть наслаждения жизнью.
  • He always goes with the flow, no matter what happens. - Он всегда плывет по течению, независимо от того, что происходит.
  • Going with the flow can sometimes lead to better outcomes. - Плыть по течению иногда может привести к лучшим результатам.
  • She encouraged her team to go with the flow during the project. - Она призвала свою команду плыть по течению во время проекта.
  • It's important to go with the flow when traveling to new places. - Важно плыть по течению, когда путешествуешь в новые места.
  • He learned to go with the flow when things don’t go as planned. - Он научился плыть по течению, когда вещи идут не по плану.
  • Going with the flow often results in the best memories. - Плыть по течению часто приводит к лучшим воспоминаниям.

Примеры схожих фраз на английском языке

  • Take it easy. - Не переживай.
  • Roll with the punches. - Приспосабливаться к обстоятельствам.
  • Let it be. - Пусть будет так.
  • Go with the tide. - Идти по течению.
  • Adapt to the situation. - Приспосабливаться к ситуации.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *